Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Tear-jerking

Signification

"Tear-jerking" est une expression idiomatique qui fait référence à un film, un livre ou une histoire qui suscite de fortes émotions telles que la tristesse, la nostalgie ou le sentimentalisme chez le spectateur ou le lecteur. L'expression laisse souvent entendre que l'expérience n'est pas nécessairement positive, mais plutôt une source de larmes d'émotion.

Utilisation

  • "J'ai récemment regardé un documentaire bouleversant sur les effets du changement climatique sur notre planète." ("I recently watched a tear-jerking documentary about the effects of climate change on our planet.")
  • "Elle a commencé à pleurer en écoutant la version émouvante de sa chanson préférée lors du concert." ("She started to cry as she listened to the tear-jerking rendition of her favorite song at the concert.")
  • "La fin déchirante du livre m'a laissé un sentiment à la fois triste et plein d'espoir." ("The book's tear-jerking ending left me feeling both sad and hopeful.")
  • "Il a été tellement ému par la scène bouleversante du film qu'il s'est mis à pleurer." ("He was so moved by the tear-jerking scene in the movie that he broke into tears.")
  • "Après avoir entendu son discours sincère, toute l'audience a été émue aux larmes." ("After hearing his heartfelt speech, the entire audience was touched to tears.")

L'utilisation de "tear-jerking" peut varier en fonction du contexte. Il est souvent utilisé comme un adjectif pour décrire une œuvre d'art qui suscite de fortes émotions chez son spectateur ou son lecteur. Cependant, il peut également être utilisé comme un verbe pour désigner quelqu'un qui essaie délibérément de rendre les autres tristes ou sentimentaux.

Origine et Histoire

Le terme "tear-jerking" a été utilisé en anglais pour la première fois au 19ème siècle et est supposé avoir pour origine l'expression "to jerk tears". Cette expression était utilisée pour désigner quelqu'un qui essayait de susciter de la sympathie en faisant semblant d'être triste ou en détresse.

Au fil du temps, la signification de "tear-jerking" s'est élargie pour englober une gamme plus large d'émotions au-delà de la tristesse. Elle englobe maintenant la nostalgie, le sentimentalisme et d'autres émotions fortes suscitées par l'art ou la narration. L'expression est également devenue plus couramment utilisée dans la culture populaire, en particulier dans le contexte des critiques de films et de littérature.

Synonymes en anglais

  • Réconfortant (Heartwarming)
  • Émouvant (Moving)
  • Émotionnel (Emotional)
  • Sentimental
  • Larmoyant (Sappy)

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol : Conmovido/a (sensible ou touché jusqu'aux larmes)
  • Français : Émotionnel
  • Allemand : Ergreifen (être frappé ou ému)
  • Italien : Sconvolgente (émotionnel ou excitant)
  • Néerlandais : Verheugd (heureux ou joyeux).

Idiomes similaires