Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

The benefit of the doubt

Signification

"Le bénéfice du doute" est une expression qui signifie donner à quelqu'un l'avantage ou supposer qu'il est innocent jusqu'à preuve du contraire. Cela fait référence à une décision qui favorise ou accorde une certaine clémence à une personne, même s'il existe des doutes ou des incertitudes quant à ses actions ou motivations. Exemple : "J'ai accordé le bénéfice du doute à mon collègue lorsqu'il a manqué la réunion, en supposant qu'il devait y avoir une urgence."

Utilisation

  • Le patron a décidé de donner au nouvel employé le bénéfice du doute pendant sa période d'essai pour lui permettre d'apprendre et de s'améliorer. (The boss decided to give the new employee the benefit of the doubt during their probation period to allow them to learn and improve.)
  • Lors du choix entre deux candidats pour un emploi, il est important de donner à chaque candidat le bénéfice du doute afin d'assurer l'équité du processus d'embauche. (When choosing between two candidates for a job, it is important to give both candidates the benefit of the doubt to ensure fairness in the hiring process.)
  • Après un accident de voiture, la police a donné le bénéfice du doute au conducteur qui prétendait ne pas être responsable de la collision. (After a car accident, the police gave the benefit of the doubt to the driver who claimed that they were not responsible for causing the collision.)
  • Le juge a accordé au prévenu le bénéfice du doute pour certaines accusations en raison du manque de preuves. (The judge gave the defendant the benefit of the doubt on some charges due to lack of evidence.)
  • Lorsqu'il s'agit de décider de pardonner ou non à quelqu'un, il est important de lui accorder le bénéfice du doute et de lui permettre de réparer ses erreurs. (When deciding whether or not to forgive someone, it is important to give them the benefit of the doubt and allow them to make amends for their mistakes.)

Origines et Histoire

L'expression "le bénéfice du doute" est utilisée en anglais depuis au moins le 16e siècle. La première utilisation connue se trouve dans la pièce de William Shakespeare, "Beaucoup de bruit pour rien", où le personnage de Béatrice dit : "Un homme bon donnera une mauvaise réputation à ses ennemis." Cela suggère que les gens ont toujours eu tendance à croire en la bonté des autres et à supposer leur innocence jusqu'à preuve du contraire. Au fil du temps, l'utilisation de cette expression est restée relativement constante, même si des variations régionales peuvent exister. Dans certaines régions du monde, il est plus courant de dire "le bénéfice du doute", tandis que dans d'autres, on peut le remplacer par des expressions similaires telles que "laissons-leur une chance" ou "supposons le meilleur."

Synonymes en anglais

  • Donner à quelqu'un l'avantage (Give someone the advantage)
  • Supposer l'innocence jusqu'à preuve du contraire (Assume innocence until proven guilty)
  • Accorder le bénéfice du doute à quelqu'un (Give someone the benefit of the doubt)
  • Laisser quelqu'un s'en sortir (Let someone off the hook)
  • Donner une chance à quelqu'un (Give someone a break)

Synonymes dans d'autres langues

  • En donar el beneficio de la duda (espagnol) - donner l'avantage du doute
  • 疑義負義 (japonais) - ambigu/suspicieux
  • יוחד מצות עבר אזרת קהלה (hébreu) - accorder le bénéfice du doute
  • נוכחם אחד מצות עבר הערך ספרים וספון עבר בתג מיזרקת (hébreu) - accorder le bénéfice du doute dans un contexte halakhique
  • לידן מנחש אחד מצות עבר האם אפשר מסכעה תכונות אחד מצות אכברים (hébreu) - supposer l'innocence jusqu'à preuve du contraire

Idiomes similaires