Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Time puts everything in its place

Signification

L'expression « le temps met tout à sa place » signifie qu'avec le temps, les événements ou les situations se dérouleront comme ils le devraient, même si cela prend du temps. Cela implique qu'il y a un ordre et une structure dans la vie, et que tout a son propre moment et sa place. Le sens figuré de cette expression suggère que tout finira par s'arranger, malgré les difficultés ou les défis qui peuvent survenir.

Utilisation

  • « Malgré ses difficultés initiales en prise de parole en public, John a finalement retrouvé confiance en lui et est devenu un conférencier motivant à succès. » (*"Despite his initial struggles with public speaking, John eventually found his confidence and became a successful motivational speaker." *)
  • « Après des années de travail acharné pour développer son entreprise, Sarah a enfin récolté les fruits de son travail et a réalisé que tous ses efforts en valaient la peine. » (*"After years of working hard to build her business, Sarah finally saw the fruits of her labor and realized that all her efforts were worth it." *)
  • « Même s'ils se disputaient depuis des heures, le couple a finalement fait la paix et a décidé de travailler sur leur relation. » (*"Even though they had been arguing for hours, the couple eventually made up and decided to work on their relationship." *)
  • « Quand j'ai commencé en tant qu'écrivain, j'ai eu du mal à trouver ma voix et mon style. Mais avec le temps, j'ai appris à me faire confiance et à mes compétences, et maintenant mon écriture prospère. » (*"When I first started out as a writer, I struggled to find my voice and style. But over time, I learned to trust myself and my abilities, and now my writing is flourishing." *)
  • « Il a fallu plusieurs années à la nouvelle PDG pour redresser l'entreprise, mais finalement sa vision et ses compétences en leadership ont payé et l'entreprise est devenue rentable à nouveau. » ("It took several years for the new CEO to turn the company around, but eventually her vision and leadership skills paid off, and the business became profitable once again.")

Origines et Histoire

L'origine exacte de cette expression est incertaine, mais elle est utilisée depuis au moins le XVIe siècle. Une théorie suggère qu'elle provient du passage biblique « À chaque chose il y a un temps, et il y a un temps pour chaque dessein sous les cieux. » (Ecclésiaste 3:1) Une autre théorie propose qu'elle provienne du concept philosophique du karma, qui soutient que tout dans la vie a une relation de cause à effet. Le sens de cette expression est resté relativement constant au fil du temps, mais son utilisation a varié en fonction du contexte. Par exemple, elle peut être utilisée pour réconforter quelqu'un qui traverse une période difficile ou pour l'encourager à persévérer et à garder espoir. Elle peut également être utilisée pour justifier ses propres actions ou décisions, en impliquant que tout arrive pour une raison et qu'il n'est pas nécessaire de remettre en question l'ordre naturel des choses.

Synonymes en anglais

  • « Tout sera révélé. » ("Everything will come to light.")
  • « La vérité finira par éclater. » ("The truth will eventually surface.")
  • « Tout vient à point à qui sait attendre. » ("All good things come to those who wait.")
  • « Si tu n'y arrives pas la première fois, essaie encore. » ("If at first you don't succeed, try again.")
  • « La patience est une vertu. » ("Patience is a virtue.")

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : « Le temps va tout mettre en place. »
  • Espagnol : « El tiempo hará su trabajo. »
  • Italien : « Il tempo porta tutto a posto. »
  • Allemand : « Die Zeit bringt alles in den Griff. »
  • Portugais : « O tempo coloca tudo em seu lugar. »

Idiomes similaires