The last thing I want
Signification
L'expression "la dernière chose que je veux" signifie le contraire de ce que quelqu'un désire ou a besoin, impliquant souvent de la déception ou de la frustration. C'est une expression courante utilisée pour exprimer son insatisfaction face à quelque chose qui était attendu ou désiré.
Utilisation
- "Je n'ai pas étudié toute la semaine et maintenant je vais échouer à cet examen. La dernière chose que je veux, c'est de laisser mon travail acharné partir en fumée." ("I didn't study all week and now I'm going to fail this test. The last thing I want is to let my hard work go to waste.")
- "J'ai passé un excellent premier rendez-vous avec elle, mais elle a annulé le deuxième. La dernière chose que je veux, c'est d'être rejeté de cette manière à nouveau." ("I had a great first date with her, but she canceled the second one. The last thing I want is to be rejected like that again.")
- "Il évoque toujours la politique au dîner et se dispute avec ma famille. La dernière chose que je veux, c'est d'avoir une dispute animée le jour de Thanksgiving." ("He always brings up politics at dinner and argues with my family. The last thing I want is to have a heated argument on Thanksgiving.")
- "J'avais hâte de partir en vacances, mais maintenant je dois faire des heures supplémentaires. La dernière chose que je veux, c'est d'être stressé pendant mon temps libre." ("I was looking forward to going on a vacation, but now I have to work overtime. The last thing I want is to be stressed out during my time off.")
- "Elle oublie toujours mon anniversaire et cela me blesse. La dernière chose que je veux, c'est de me sentir ignoré le jour de mon anniversaire." ("She always forgets my birthday and it hurts my feelings. The last thing I want is to feel ignored on my special day.")
Origine et Histoire
La première utilisation connue de l'expression remonte au 14ème siècle, où elle était utilisée en vieux anglais comme "la moindre chose que je désire." Au fil du temps, la phrase a évolué vers son sens et son utilisation actuels. Cette expression est largement utilisée dans le langage contemporain et est devenue une expression courante dans les conversations de tous les jours.
Synonymes en anglais
- le contraire de ce dont j'ai besoin/désire (the opposite of what I need/desire)
- pas ce que je veux/dont j'ai besoin (not what I want/need)
- tout sauf ce dont j'ai besoin/veux (anything but what I need/want)
- autre chose que ce dont j'ai besoin/veux (anything other than what I need/want)
- la dernière chose dont j'ai besoin/veux (the last thing I need/want)
Synonymes dans d'autres langues
- "La dernière chose que je veux" (français) - Le contraire de ce que je veux
- "La ultima cosa que quiero" (espagnol) - Pas ce que je veux
- "Non ciò che voglio" (italien) - Tout sauf ce que je veux
- "Nicht was ich mag" (allemand) - Autre chose que ce que je veux
- "Не то, что я хочу" (russe) - La dernière chose dont j'ai besoin/veux
Idiomes similaires