Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Throw down the gauntlet

Signification

L'expression "jeter le gant" signifie relever un défi directement ou confronter quelqu'un à quelque chose de difficile ou désagréable. Cela peut également signifier être audacieux et prendre un risque.

Utilisation

  • John a décidé de jeter le gant et de démarrer sa propre entreprise au lieu de travailler pour quelqu'un d'autre. (John decided to throw down the gauntlet and start his own business instead of working for someone else.)
  • Le nouveau PDG a jeté le gant en défiant l'ancienne équipe de direction de redresser les performances financières de l'entreprise. (The new CEO threw down the gauntlet by challenging the old management team to turn around the company's financial performance.)
  • Je n'ai pas peur de jeter le gant et de faire face à mes peurs de front. (I'm not afraid to throw down the gauntlet and face my fears head-on.)
  • Lorsque les protestants ont jeté le gant, la police n'a eu d'autre choix que d'utiliser la force. (When the protesters threw down the gauntlet, the police had no choice but to use force.)
  • Mon ami jette toujours le gant quand il s'agit d'essayer de nouvelles choses. (My friend always throws down the gauntlet when it comes to trying new things.)

Origines et Histoire

L'expression "jeter le gant" trouve son origine dans la pratique du lancer de gant lors des tournois médiévaux. Un gant était un gant porté sur une main et lorsqu'il était jeté, il défiait les autres combattants à un duel ou à un test de compétence. L'expression a ensuite été utilisée dans la littérature pour désigner un défi ou une confrontation, le gant symbolisant le caractère courageux et audacieux de la personne lançant le défi.

Synonymes en anglais

  • Accepter le défi (Accept the challenge)
  • Relever le défi (Take on the challenge)
  • Affronter le défi (Face the challenge)
  • S'attaquer au défi (Tackle the challenge)
  • Aborder la question (Address the issue)

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol: Retarazos - Cette expression signifie défier ou oser quelque chose de difficile ou désagréable.
  • Allemand: Herausfordern - Faire un défi ou oser quelqu'un à faire quelque chose.
  • Italien: Sfidare - Défier ou oser quelqu'un à faire quelque chose.
  • Arabe: يمطر اللجتة - يعملك مساءرعبة منهده وأخذ ستلافة منهده، الى هنتي اللحظة عليك ببقي السجن. - Cette expression signifie relever un défi et oser quelqu'un à faire quelque chose.

Idiomes similaires