Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Tick off

Signification

L'expression "tick off" signifie cocher quelque chose sur une liste ou énumérer les tâches de chaque jour au fur et à mesure qu'elles sont accomplies. Elle est souvent utilisée pour décrire l'acte de suivre ses activités quotidiennes ou ses progrès vers l'atteinte des objectifs.

Utilisation

  • Elle aime cocher sa liste de choses à faire chaque matin avant de commencer le travail. (She likes to tick off her to-do list every morning before starting work.)
  • Le chef de projet nous a demandé de cocher chaque tâche au fur et à mesure que nous les complétions. (The project manager asked us to tick off each task as we completed it.)
  • Nous cochons souvent les jours jusqu'à ce que nos vacances commencent. (We often tick off the days until our vacation starts.)
  • J'aime cocher mes exercices quotidiens au fur et à mesure que je les termine. (I like to tick off my daily exercises as I complete them.)
  • Il a coché les articles de sa liste de courses un par un. (He ticked off the items on his shopping list one by one.)

Origines et histoire

L'origine de l'expression "tick off" remonte au XVIe siècle, lorsque les gens marquaient les tâches avec un bâton ou un stylo. Le mot "tick" vient du son que fait une horloge, indiquant le temps qui passe ou les progrès réalisés. Avec le temps, l'expression a évolué pour désigner spécifiquement le suivi des activités quotidiennes et des progrès vers les objectifs.

Synonymes en anglais

  • Cross off
  • Strike through
  • Check off
  • Mark off
  • Tally

Synonymes dans d'autres langues

  • チェック (japonais) - Cette expression est utilisée pour décrire le fait de cocher quelque chose sur une liste ou une tâche au fur et à mesure qu'elle est accomplie. Elle peut également être utilisée de manière plus générale pour désigner tout type de vérification, comme dans un rapport ou un document.
  • Marquerer les points (français) - Cette expression se traduit par "marquer les points" et est utilisée pour décrire le fait de barrer des éléments sur une liste ou de marquer les progrès vers la réalisation des objectifs.
  • تCHECK (allemand) - Cette expression est similaire à "tick off" en anglais et est utilisée pour décrire le fait de cocher les tâches sur une liste de choses à faire ou de suivre les activités quotidiennes.
  • לעין בדורה מוצע נפשתא בחיים (hébreu) - Cette expression se traduit par "marquer les étapes de la vie" et est utilisée pour décrire les progrès vers la réalisation des objectifs ou les grands événements de la vie.
  • 마크다 (espagnol) - Cette expression peut être utilisée dans divers contextes, tels que cocher une tâche sur une liste ou indiquer l'achèvement d'une tâche ou d'un projet. Elle peut également être utilisée de manière plus générale pour désigner tout type de marquage ou de prise de note.

Idiomes similaires