Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Twist arm

Signification

L'expression "twist arm" signifie convaincre quelqu'un de faire quelque chose contre sa volonté ou persuader quelqu'un de changer d'opinion ou de comportement. Cela peut également signifier plier quelqu'un à votre volonté ou presser quelqu'un de faire quelque chose qu'il ne veut pas faire.

Utilisation

  • Il a essayé de me forcer à aller à la fête, mais je n'ai pas pu résister. (He tried to twist my arm into going to the party, but I couldn't resist.)
  • Elle m'a poussé à essayer un nouveau restaurant qu'elle avait entendu être incroyable. (She twisted my arm to try a new restaurant that she heard was amazing.)
  • Le manager a essayé de contraindre ses employés à travailler des heures supplémentaires le dimanche. (The manager tried to twist his employees' arms into working overtime on Sunday.)
  • J'ai refusé d'être poussé à prendre une décision par mon collègue, alors je suis parti. (I refused to be pushed into making a decision by my colleague, so I walked away.)
  • Mon ami a essayé de me forcer à acheter une nouvelle voiture, mais je savais que je ne pouvais pas me le permettre. (My friend tried to twist my arm into buying a new car, but I knew I couldn't afford it.)

L'utilisation de "twist arm" peut varier en fonction du contexte. Par exemple, si quelqu'un essaie de vous contraindre à faire quelque chose contre votre volonté, il essaie de vous forcer la main. Cependant, si quelqu'un vous convainc de changer d'opinion ou de comportement en utilisant des arguments persuasifs, il ne vous force pas la main mais change plutôt votre esprit.

Origines et histoire

L'origine de l'expression "twist arm" n'est pas tout à fait claire, mais on pense qu'elle a été inventée au début du XXe siècle. L'expression peut avoir été influencée par la pratique de tordre le bras de quelqu'un pour le persuader d'aller quelque part ou de faire quelque chose qu'il ne voulait pas faire. Une autre possibilité est que l'expression vient de la pratique de tordre le bras de quelqu'un pour le faire faire un tour ou une cascade.

Au fil du temps, la signification de "twist arm" a évolué pour inclure des situations plus générales où quelqu'un est contraint de faire quelque chose contre sa volonté ou de changer son comportement. L'expression a également été adaptée dans différentes régions et cultures. Par exemple, en espagnol, l'expression équivalente est "voltear la mano", ce qui signifie tourner sa main encore et encore.

Synonymes en anglais

  • Coerce
  • Force
  • Compel
  • Pressure
  • Manipulate

Synonymes dans d'autres langues

  • Coercer (français) - Coercer signifie forcer quelqu'un à faire quelque chose contre sa volonté en utilisant une pression physique ou psychologique.
  • Zwang (allemand) - Zwang signifie contrainte ou coaction, et est souvent utilisé pour désigner le fait de contraindre quelqu'un à faire quelque chose qu'il ne veut pas faire.
  • 迫勵 (japonais) - 迫勵 signifie encourager ou persuader quelqu'un à faire quelque chose en utilisant une forte pression.
  • 強制 (chinois) - 強制 signifie forcer quelqu'un à faire quelque chose contre sa volonté en utilisant une pression physique ou psychologique.
  • 扭转 (arabe) - 扭转 signifie tordre le bras de quelqu'un pour le faire faire quelque chose qu'il ne veut pas faire.

Idiomes similaires