Under no illusions
Signification
L'expression "sous aucunement d'illusions" signifie que quelqu'un n'est pas naïf ou crédule, et qu'il est pleinement conscient de la réalité d'une situation. Cela indique qu'une personne a une compréhension claire de ce qui se passe et n'essaie pas de le nier ou de le minimiser.
Utilisation
- "Je lui ai dit qu'il n'était pas sous aucune illusion quant à la santé financière de l'entreprise." ("I told him he was under no illusions about the company's financial health.")
- "Le nouveau PDG n'a été sous aucune illusion depuis qu'il a repris l'entreprise en difficulté." ("The new CEO has been under no illusions since taking over the struggling business.")
- "Elle n'avait aucune illusion quant à ses chances d'entrer à l'école de médecine." ("She had been under no illusions about her chances of getting into medical school.")
- "Nous ne sommes pas sous aucune illusion quant aux défis à venir dans ce projet." ("We are under no illusions about the challenges ahead in this project.")
- "Je dis toujours à mes enfants qu'ils ne sont pas sous aucune illusion quant aux conséquences de leurs actes." ("I always tell my kids they're under no illusions about the consequences of their actions.")
Racines et histoire
L'expression est utilisée depuis au moins le XVIIe siècle, selon le dictionnaire anglais d'Oxford. Elle est dérivée de l'expression "sous aucune illusion", qui signifie avoir une compréhension claire et vraie de quelque chose. L'expression a été utilisée métaphoriquement pour décrire quelqu'un qui est pleinement conscient de la réalité d'une situation.
Synonymes en anglais
- Pas dupe (Not fooled)
- Pas trompé (Not deluded) (Not deceived)
- Pas induit en erreur (Not misled)
- Pas trompé
- Pas aveugle à la vérité (Not blind to the truth)
Synonymes dans d'autres langues
- 分別 (Fēn bè) - Chinois - Signifie "séparément" ou "distinctement", utilisé pour décrire quelqu'un qui n'est pas trompé ou induit en erreur par une situation.
- לבושים כישרים (Levushim kysharim) - Hébreu - Signifie "cœurs purs", utilisé pour décrire quelqu'un qui a une compréhension claire de la réalité et n'est pas naïf.
- נפחסה (Nefkhosah) - Hébreu - Signifie "affligé", utilisé pour décrire quelqu'un qui est pleinement conscient des défis à venir dans une situation.
- אין שבועים לו (Ein shavuiim lo) - Hébreu - Signifie "il n'a pas d'illusions", utilisé pour décrire quelqu'un qui a une compréhension claire de la réalité.
- הצהרך כופסן (Hatzherokes kofpesn) - Hébreu - Signifie "devoir et responsabilité", utilisé pour décrire quelqu'un qui est pleinement conscient des conséquences de ses actes.
Idiomes similaires