Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Up the ante

Signification

L'expression "up the ante" signifie augmenter ou intensifier quelque chose, généralement en ajoutant plus de ressources, d'efforts ou de compétence à une situation. Cela peut également signifier augmenter les enjeux ou élever le niveau de quelque chose, comme un jeu ou une compétition. L'expression est dérivée du jeu, où les joueurs peuvent placer des mises plus élevées sur la table pour "up the ante" et potentiellement gagner plus d'argent.

Utilisation

  • Lorsque l'équipe a perdu son avance dans le jeu, elle a décidé de up the ante en faisant intervenir son joueur vedette pour assurer une victoire. (When the team lost their lead in the game, they decided to up the ante by bringing in their star player to secure a victory.)
  • L'investisseur a décidé de up the ante en augmentant ses financements pour la startup, qui éprouvait des difficultés financières. (The investor decided to up the ante by increasing his funding for the startup, which had been struggling financially.)
  • Afin de remporter la compétition, les employés savaient qu'ils devaient up the ante et mettre plus d'efforts que leurs collègues. (In order to win the competition, the employees knew they had to up the ante and put in more effort than their colleagues.)
  • Lors de la planification de leur voyage à l'étranger, le couple a décidé de up the ante en réservant un hôtel de luxe au lieu de leurs hébergements habituels bon marché. (When planning their trip abroad, the couple decided to up the ante by booking a luxury hotel instead of their usual budget-friendly accommodations.)
  • Le chef a décidé de up the ante dans ses compétences culinaires en suivant un stage intensif sur les techniques et les saveurs avancées. (The chef decided to up the ante in her cooking skills by taking a master class on advanced techniques and flavors.)

L'utilisation de "up the ante" peut varier selon le contexte. Elle peut être utilisée dans différentes professions, loisirs ou situations où il y a un effort pour élever ou intensifier quelque chose. L'expression peut également être utilisée dans un contexte négatif si quelqu'un n'est pas assez qualifié ou capable de gérer la pression accrue.

Origines et histoire

L'origine exacte de "up the ante" est incertaine, mais elle pourrait provenir du monde du jeu. Au poker, les joueurs peuvent augmenter leurs mises sur la table en plaçant une plus grande somme d'argent devant eux, ce qui est appelé "relancer" ou "parier plus haut". Ce fait d'augmenter les enjeux peut entraîner plus d'excitation et de tension dans le jeu, ainsi que des paiements éventuellement plus élevés pour le joueur gagnant. Au fil du temps, l'expression a été utilisée dans divers contextes au-delà du jeu, comme décrit ci-dessus. Le sens de l'expression a peut-être légèrement évolué pour refléter les attitudes changeantes à l'égard de la prise de risques et de la compétition, mais son essence globale reste la même.

Synonymes en anglais

  • Increase the stakes/level
  • Intensify/elevate the situation
  • Step up the game/effort
  • Raise the bar/expectations
  • Elevate the level of play/performance

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol: subir el juego/la dificultad
  • Français: échapper à la routine/sauver un défi
  • Allemand: steigern/escalieren
  • Italien: aumentare la stampa/l'agitazione
  • Japonais: レベルアップ/強化

Idiomes similaires