When hell freezes over
Signification
L'expression "quand l'enfer gèle" est utilisée pour décrire une situation très peu probable de se produire. Elle est souvent utilisée pour exprimer l'incrédulité ou le scepticisme lorsque quelqu'un fait une déclaration qui semble irréaliste.
La signification littérale de l'expression est que l'enfer, qui est traditionnellement représenté comme un lieu de feu éternel et de souffrance, gèlera. Cela est considéré comme très improbable, donc si quelqu'un dit quelque chose comme "Je serai là quand l'enfer gèle", cela signifie qu'il ne fera pas ou ne croira pas cette chose.
La signification figurée est que quelque chose de très peu probable ou impossible se produira. Par exemple, si une personne dit "Je n'irai jamais sur la lune quand l'enfer gèlera", cela signifie qu'elle n'ira jamais sur la lune car c'est très peu probable que cela se produise.
Utilisation
Voici cinq phrases utilisant cette expression dans différents contextes:
- "Je le croirai quand je le verrai" est une phrase courante, mais je pense que mon scepticisme sera toujours fort même quand l'enfer gèle." Dans cette phrase, le locuteur dit qu'il ne croira jamais quelque chose à moins de le voir de ses propres yeux, et même alors il pourrait encore en douter. ("I'll believe it when I see it" is a common phrase, but I think my skepticism will still be strong even when hell freezes over." In this sentence, the speaker is saying that they will never believe something unless they see it with their own eyes, and that even then they might still doubt it.)
- "Je t'emmènerai au paradis sur un cheval ailé quand l'enfer gèlera" signifie que je ne ferai jamais rien de tel." Dans cette phrase, le locuteur dit qu'il ne fera jamais quelque chose ou n'ira jamais quelque part car c'est très peu probable ou impossible. ("I'll take you to heaven on a winged horse when hell freezes over" means I won't do anything like that ever." In this sentence, the speaker is saying that they will never do something or go somewhere because it is highly unlikely or impossible.)
- "Quand l'enfer gèle, les cochons volent et les licornes dansent sous la pluie." Dans cette phrase, le locuteur utilise une hyperbole pour exprimer son incrédulité que quelque chose soit vrai. ("When hell freezes over, pigs will fly and unicorns will dance in the rain." In this sentence, the speaker is using a hyperbole to express their disbelief that something is true.)
- "Je t'emmènerai sur Mars quand l'enfer gèlera" signifie que je ne vais pas sur Mars car c'est très peu probable ou impossible." Dans cette phrase, le locuteur dit qu'il ne se rendra jamais sur Mars car c'est très peu probable ou impossible. ("I'll take you to Mars when hell freezes over" means I won't go to Mars because it is highly unlikely or impossible." In this sentence, the speaker is saying that they will never go to Mars because it is highly unlikely or impossible.)
- "Je t'achèterai un yacht quand l'enfer gèle" signifie que je ne t'achèterai pas de yacht car c'est très peu probable ou impossible." Dans cette phrase, le locuteur dit qu'il n'achètera jamais à quelqu'un un yacht car c'est très peu probable ou impossible. (*"I'll buy you a yacht when hell freezes over" means I won't buy you a yacht because it is highly unlikely or impossible." In this sentence, the speaker is saying that they will never buy someone a yacht because it is highly unlikely or impossible. *)
Origines et Histoire
L'origine de l'expression "quand l'enfer gèle" est incertaine. Elle est utilisée depuis au moins le XVIe siècle, mais ses origines exactes sont inconnues. Elle peut avoir pris naissance d'une croyance religieuse selon laquelle l'au-delà serait glacialement froid, ou elle peut avoir été utilisée pour décrire quelque chose de très peu probable ou impossible.
Au fil du temps, la signification de l'expression a légèrement évolué. Autrefois, elle était souvent utilisée pour décrire une situation très peu probable ou impossible, alors que dans le langage contemporain, elle est souvent utilisée pour exprimer l'incrédulité ou le scepticisme.
Synonymes en anglais
Voici trois synonymes pour "quand l'enfer gèle":
- Never happen
- Unlikely ever
- Impossible
Synonymes dans d'autres langues
Voici cinq synonymes avec traductions et descriptions dans d'autres langues:
- Espagnol - Entre ellos no hablan ningún lenguaje común (Traduction : Ils ne parlent pas une langue commune entre eux)
- Français - Il faut laisser les choses en marche quand elles ont fonctionné (Traduction : Vous devriez laisser les choses se passer quand elles fonctionnent)
- Italien - Siamo qui solo per prendere un po' di pace (Traduction : Nous sommes ici juste pour prendre un peu de paix)
- Allemand - Es ist nicht geraten, eine Mauer zu bauen, für die man sich überhaupt keine Erwartungen machen sollte (Traduction : Il n'est pas conseillé de construire un mur pour lequel on ne devrait avoir aucune attente)
- Russe - Люди никогда не знают, что случится домой (Traduction : Les gens ne savent jamais ce qui se passera à la maison)
Idiomes similaires