Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Zip your lip

Signification

L'expression "ferme ta bouche" signifie se taire ou arrêter de parler, surtout lorsque quelqu'un te le demande. Elle peut aussi signifier fermer sa bouche ou ne rien dire. La signification figurée de l'expression est de se taire et de ne pas faire de bruit ou de distractions inutiles.

Utilisation

  • "Peux-tu s'il te plaît fermer ta bouche pendant la réunion ?" Cette phrase suggère que quelqu'un parle trop pendant une réunion et que le locuteur veut qu'il se taise. ("Can you please zip your lip during the meeting?" This sentence suggests that someone is talking too much during a meeting and the speaker wants them to be quiet.)
  • "Je lui ai dit de fermer sa bouche quand il a commencé à me crier dessus." Dans cette phrase, le locuteur dit qu'il a dit à quelqu'un de cesser de parler lorsqu'il était en colère. ("I told him to zip his lip when he started yelling at me." In this sentence, the speaker is saying that they told someone to stop talking when they were getting angry.)
  • "Nous devons fermer nos bouches et nous concentrer sur la tâche à accomplir." Cette phrase suggère que tout le monde doit se taire et se concentrer pour réussir une tâche. ("We need to zip our lips and focus on the task at hand." This sentence suggests that everyone needs to be quiet and focused in order to complete a task successfully.)
  • "Je lui ai dit de fermer sa bouche quand elle a commencé à propager des rumeurs à mon sujet." Dans cette phrase, le locuteur dit qu'il a demandé à quelqu'un de cesser de parler de lui lorsqu'il propageait des rumeurs. ("I told her to zip her lip when she started gossiping about me." In this sentence, the speaker is saying that they told someone to stop talking about them when they were spreading rumors.)
  • "Le manager nous a dit de fermer nos bouches et de ne pas poser de questions pendant la présentation." Cette phrase suggère que le manager veut que tout le monde se taise et ne pas interrompre pendant une présentation. ("The manager told us to zip our lips and not ask any questions during the presentation." This sentence suggests that the manager wants everyone to be quiet and not interrupt during a presentation.)

Origines et histoire

L'expression "ferme ta bouche" est utilisée depuis au moins le milieu du XXe siècle. Elle peut avoir été inspirée de l'expression "ferme ton manteau à glissière", qui signifie fermer sa veste ou son manteau. Au fil du temps, cette expression a évolué en "ferme ta bouche", qui signifie se taire et ne pas parler.

Synonymes en français

  • Se taire (Keep quiet)
  • Tenir sa langue (Hold your tongue)
  • Ne rien dire (Say nothing)
  • Rester silencieux (Stay silent)
  • Se faire discret (Maintain a low profile)

Synonymes dans d'autres langues

| Langue | Synonyme | Description | |------------|-------------------------|------------------------------------------------------------------| | Français | Tairez-vous | Taire ou arrêter de parler | | Allemand | Laisse-le muet | Être silencieux ou ne rien dire | | Italien | Chiudi la bocca | Fermer sa bouche ou ne pas parler | | Espagnol | Cierra la boca | Fermer sa bouche ou ne pas parler | | Japonais | 口を閉めて | Fermer sa bouche ou ne pas parler |

Idiomes similaires