Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

A hard nut to crack

Значение

"A hard nut to crack" - это идиома, которая означает, что кто-то или что-то очень трудно убедить, уговорить или изменить. Это метафорическое выражение, которое подразумевает, что описываемый человек или предмет похож на прочную скорлупу или орех, который устойчив к усилиям его разбить.

Использование

  • Босс был трудным вариантом, и ни на йоту не уступил, когда дело дошло до его требований. (The boss was a hard nut to crack, and he never gave an inch when it came to his demands.)
  • Моя сестра непростой вариант; она никогда не делится своими секретами ни с кем. (My sister is a hard nut to crack; she never shares her secrets with anyone.)
  • Он трудный вариант, но как только вы преодолеете его грубый наружность, вы найдете доброго человека. (He's a hard nut to crack, but once you get past his rough exterior, you find a kind-hearted person.)
  • Проблема была трудным вариантом, и мы должны были попробовать несколько решений, прежде чем найти подходящее. (The problem was a hard nut to crack, and we had to try multiple solutions before finding one that worked.)
  • Это дело является сложным вариантом, нам нужны больше доказательств, прежде чем мы сможем сделать арест. (This case is a hard nut to crack; we need more evidence before we can make an arrest.)

Корни и история

Происхождение идиомы "трудный вариант" неизвестно, но она использовалась по крайней мере с 19-го века. Одно из возможных происхождений фразы заключается в том, что она происходит от трудности взломать древесно-костную гранку, такую ​​как кешью или арахис. Еще одна возможность заключается в том, что фраза происходит от трудности убедить кого-то, кто упрям или сопротивляется изменениям. Cо временем значение и использование идиомы остались относительно постоянными. Тем не менее, она стала более распространенной в современном языке, особенно в неформальных контекстах.

Синонимы на английском

  • Трудный орех (A tough cookie to crack)
  • Трудный человек для убеждения (A difficult person to persuade)
  • Упрямый мул, которого трудно убедить (A stubborn mule who's hard to sway)
  • Трудный продажник (A hard sell)
  • Трудный вариант (A hard nut to crack)

Синонимы на других языках

  • Французский: Un noyau dur à craquer (трудная скорлупа, которую сложно разбить)
  • Испанский: Un granito duro de romper (трудный самоцвет, который сложно раскрыть)
  • Итальянский: Un nocciolo difficile da scassare (трудный орех, который сложно разбить)
  • Немецкий: Ein harter Eiernuss zu zerschießen (трудное яичное ядро, которое сложно разбить)
  • Голландский: Een vliegende steen die niet in het water loopt (летящий камень, который не падает в воду)

Похожие идиомы