A lot on my plate
Значение
Идиома «много на тарелке» означает, что у кого-то много задач, обязанностей или обязательств, которые нужно выполнить. Она также может означать, что они заняты или заняты различными деятельностями.
Использование
- Она была ошеломлена, потому что у нее много дел на работе. (She was overwhelmed because she had a lot on her plate at work.)
- Он сказал мне, что у него много дел и что он не может прийти на вечеринку сегодня вечером. (He told me he had a lot on his plate and couldn't make it to the party tonight.)
- Менеджер спросил его, может ли он справиться с большим количеством работы во время предстоящего проекта. (The manager asked him if he could handle a lot on his plate during the upcoming project.)
- У моей дочери много дел, но она справляется со всей школьной работой. (My daughter has a lot on her plate, but she manages to keep up with all her schoolwork.)
- Я чувствую, что у меня сейчас много дел на плечах, но я стараюсь не давать этому напрягаться. (I feel like I have a lot on my plate right now, but I'm trying not to let it stress me out.)
Корни и история
Идиома «много на тарелке» уходит корнями в 16 век. Впервые она была использована в сборнике пословиц Джона Хейвуда в его книге «Диалог, в котором содержится суть всех пословиц на английском языке». С тех пор она стала общепринятой фразой, используемой для выражения того, что у кого-то много дел или проблем.
Синонимы на английском
- Полная тарелка (A full plate)
- Много на уме (A lot on my mind)
- Много работы (A lot to do)
- Много происходит (A lot going on)
- Руки в полных руках (My hands are full)
Синонимы на других языках
- Испанский: Tener mucho que hacer (иметь много дел)
- Французский: Avoir beaucoup à faire (иметь много дел)
- Итальянский: Avere molti lavori da fare (иметь много задач)
- Немецкий: Viel zu tun haben (иметь много дел)
- Японский: 働きもあるので、疲れたら休めましょうね (также есть работа, поэтому давайте отдохнем, если устали)
Похожие идиомы