Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

A rolling stone gathers no moss

Значение

Идиома "Камень, катящийся, мох не набирает" означает, что человек, всегда в движении, путешествующий или работающий, не накапливает обязательств или обязанностей. Это подразумевает, что такие люди беззаботны и у них нет никаких обязательств, которые бы их тяготили.

Использование

  • Занятый график путешествий Сары гарантирует, что она никогда не набирает слишком много мха в одном месте. (Sarah's busy travel schedule ensures that she never gathers too much moss in one place.)
  • Джону по работе приходится постоянно передвигаться, поэтому у него нет времени осесть и накапливать обязанности. (John's job requires him to be on the move, so he doesn't have time to settle down and accumulate responsibilities.)
  • Кочевой образ жизни бродячих племен пустыни гарантирует, что они не набирают слишком много мха. (The nomadic lifestyle of the wandering tribes of the desert ensures that they don't gather too much moss.)
  • Постоянные изменения в технологии означают, что программисты никогда не имеют времени расслабиться и накопить слишком много обязанностей. (The constant changes in technology mean that programmers never have time to get complacent and gather too much moss.)
  • После лет путешествий по всему миру у Марии не было никаких связей или обязательств, которые бы их тяготили. (After years of traveling the world, Maria had no ties or obligations that weighed her down.)

Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Она может использоваться для описания человека, который всегда в движении, будь то по работе, путешествию или по личным причинам. Идиому также можно использовать для описания человека, который всегда избегает обязательств и обязанностей.

Корни и история

Происхождение этой идиомы неясно, но она использовалась как минимум с начала 20 века. Одна теория предполагает, что фраза происходит из Библии, где Иисус говорит: «Кто найдет свою жизнь, потеряет ее, а кто потеряет свою жизнь ради Меня, обретет ее». Это указывает на то, что человек, всегда в движении и не накапливающий обязанности, живет жизнью в полной мере. Значение идиомы в целом осталось прежним со временем, хотя ее использование могло меняться в зависимости от культурных и региональных контекстов.

Синонимы на английском

  • Камень, катящийся, пыли не набирает (A rolling stone gathers no dust)
  • Вперед, вперед (Keep moving forward)
  • Не оседай (Don't settle down)
  • Не приживайся (Don't get rooted)
  • Оставайся гибким (Stay nimble)

Синонимы на других языках

  • Le chasseur ne se léve pas tard (французский) - Охотник не встает поздно
  • La vita è bella per chi corre (итальянский) - Жизнь прекрасна для тех, кто бежит
  • 我不讓家庭生長 (японский) - Я не позволяю моей семье состариться
  • 移动无法回避 (китайский) - Невозможно избежать движения
  • وناديجكَ منتخَبَنَعُوسَرِيَ فَتَلَقَىَانَ المشاركةَ الأوروبيَ (арабский) - Нас выбрали, чтобы быть частью европейского партнерства, поэтому мы путешествовали, чтобы встретиться с ними.

Похожие идиомы