At bottom
Значение
Идиома "at bottom" означает очень низкую точку или уровень, часто используется для описания характера или действий человека. Она также может означать достижение корня проблемы или вопроса.
Использование
- Я не мог поверить, насколько нечестным был мой сосед на самом деле. (*I couldn't believe how dishonest my neighbor was at bottom. *)
- Нам нужно исследовать этот вопрос в самом его корне, в самом деле. (*We need to investigate the matter at its very root, at bottom. *)
- Когда я столкнул его с его обманом, он пытался отвлечь и скрыть, но в конце концов, мы выяснили истину. (*When I confronted him about his cheating, he tried to deflect and hide it, but eventually, we got to the bottom of it. *)
- Правительство пытается решить эту проблему в самом основании, внедряя новые политики. (*The government is trying to address the issue at bottom, by implementing new policies. *)
- Несмотря на мои подозрения, я хотел верить в его невиновность до того момента, пока истина не стала очевидной в самом основании расследования. (Despite my suspicions, I wanted to believe in his innocence until the truth came out at the very bottom of the investigation.)
Корни и история
Идиома "at bottom" была использована с 14 века на английском языке. Поначалу она означала "до самой низкой точки, особенно до земли", по мнению Оксфордского словаря английского языка. Со временем она изменилась и стала означать "до самого глубокого уровня, часто в переносном смысле". Идиому могли также повлиять другие фразы, такие как "докопаться до сути" и "достичь основы", которые оба выражают похожий смысл достижения самой низкой точки или уровня.
Синонимы на английском
- До самого низа/нижнего (To the very bottom/lowest)
- В его глубоком смысле (In its deepest sense)
- В его чистейшей форме (In its purest form)
- К его корням (To its roots)
- К его сердцу (To its heart)
Синонимы на других языках
- Английский: Под поверхностью
- Испанский: В основании
- Французский: Вглубь
- Немецкий: В глубине
- Итальянский: На дне
Похожие идиомы