Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

A stitch in time saves nine

Значение

Идиома «шаг вовремя — девять шагов вперед» означает, что лучше сразу решать проблему или исправлять что-то, когда она только появляется, а не ждать, пока ситуация ухудшится и потребует более значительных усилий для исправления. Фраза использует метафору зашивания небольшой прорези одним стежком вместо того, чтобы пришивать большую дыру девятью стежками.

Использование

  • Всегда разумно исправить подтекающий кран, как только вы заметите его, чтобы избежать серьезной проблемы с сантехникой, требующей значительных ремонтных работ. (*It's always wise to fix a leaky faucet as soon as you notice it, before it becomes a major plumbing problem that requires extensive repairs. *)
  • Не ждите, пока ваша машина полностью поломается; регулярно проверяйте и поддерживайте ее, чтобы избежать дорогостоящего ремонта в будущем. (*Don't wait until your car breaks down completely; get it checked and maintained regularly to avoid expensive repairs in the future. *)
  • Если вы сразу решаете маленькие проблемы в своих отношениях, это может предотвратить возникновение более серьезных проблем позже. (*If you address small issues in your relationship early on, it can prevent bigger problems from arising later on. *)
  • Решение проблемы сразу, когда она только появляется, более эффективно, чем ожидание того, что она станет неуправляемой. (*Addressing a problem when it first appears is more efficient than waiting for it to become unmanageable. *)
  • Всегда лучше замечать проблемы в самом начале и исправлять их до того, как они станут более сложными для решения. (*It's always better to catch problems early and fix them before they become more difficult to address. *) Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста, но ее общее значение остается постоянным в разных ситуациях.

Корни и история

Происхождение фразы «шаг вовремя — девять шагов вперед» неизвестно, но она использовалась на английском языке как минимум с начала 19 века. Одна из теорий предполагает, что она происходит от практики зашивания маленьких дырок одним или двумя стежками вместо ожидания, пока трещина станет настолько большой, что потребуется девять стежков. Другая теория предлагает, что она возникла из идеи исправления проблемы, когда она только появилась, а не ожидания, когда она ухудшилась и потребовала более значительных усилий для исправления.

Синонимы на английском

  • Превенция лучше лечения. (*Prevention is better than cure. *)
  • Цент предотвращения стоит фунта лечения. (*An ounce of prevention is worth a pound of cure. *)
  • Пенни, сэкономленный, пенни, заработанный. (*A penny saved is a penny earned. *)
  • Действие сейчас спасает от проблем позже. (*Acting now saves trouble later. *)
  • Забота о делах в начале оправдывает себя в конечном счете. (Taking care of business early on pays off in the end.)

Синонимы на других языках

  • En español: «Prevenir es mejor que curar».
  • En francés: «Un souffle d'avance est mieux qu'un souffle de dérangement».
  • En japonais: «一期一会をおいてみてもいいか?」.
  • En italiano: «Prevenire è meglio che curare».
  • En português: «Prevencion é melhor que curacao».

Похожие идиомы