Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

All bark and no bite

Значение

Идиома "вся кора и ни куска мяса" относится к человеку или чему-либо, который только говорит, но не имеет существа. Это подразумевает отсутствие действий или последовательности и может использоваться для описания людей, которые являются чрезмерно критичными или негативными, не предлагая конструктивной обратной связи или решений. Фраза часто используется, чтобы предупредить о наличии слишком большой доверчивости к кому-либо или чему-либо только на основании внешнего вида или слов.

Использование

  • "Несмотря на его жесткую внешность, Джон был всего лишь хлопок и ни куска мяса, когда дело доходило до фактического выполнения задач." ("Despite his tough exterior, John was all bark and no bite when it came to actually getting things done.")
  • "Мне говорили, что он только говорит, но не делает, но я готов дать ему шанс, прежде чем сделать собственное суждение." ("I've been told that he's all bark and no bite, but I'm willing to give him a chance before making my own judgment.")
  • "Новый генеральный директор обещал большие перемены, но после шести месяцев в должности выглядит так, будто он только говорит, но не делает." ("The new CEO promised big changes, but after six months in office, it looks like she's all bark and no bite.")
  • "Он всегда быстро критикует других, не предлагая никакой конструктивной обратной связи, что делает его всего лишь хлопком и ни куска мяса." ("He's always quick to criticize others without offering any constructive feedback, making him all bark and no bite.")
  • "Нам нужно быть осторожными и не доверять тому, кто только говорит, но не делает нам нужны конкретные действия, подтверждающие их слова." ("We need to be careful not to trust someone who's all bark and no bite – we need concrete actions to back up their words.")

Корни и история

Идиома "вся кора и ни куска мяса" используется как минимум с XVIII века, и ранние известные применения относятся к 1760-м годам. Считается, что она проистекает из идеи собаки, которая громко лает, но фактически не кусает и не нападает, когда ей противостоит враг. С течением времени фраза развилась и описывает не только животных, но и любую ситуацию, когда кто-то или что-то обещает больше, чем может выполнить.

Синонимы на английском

  • "Только слова, без дела" ("All words and no deeds") ("All talk and no action")
  • "Только слова, без дела"
  • "Все обещания и бездействие" ("All promise and no performance")
  • "Весь блеск и отсутствие содержания" ("All flash and no substance")
  • "Только показуха, без результата" ("All show and no go")

Синонимы в других языках

  • Испанский - "Вся плач и ничего не потерпев"
  • Французский - "Только говорить и ничего не делать"
  • Немецкий - "Все говорить и ничего не делать"
  • Итальянский - "Весь разговор и ничего не делающий"
  • Китайский - "Говорить много, делать мало"

Похожие идиомы