All is fair in love and war
Значение
Идиома "в любви и войне все средства хороши" означает, что во времена интенсивных эмоций или конфликтов люди склонны вести себя более агрессивно и без ограничений. Иными словами, когда на кону стоят высокие ставки, люди готовы делать то, что они обычно не делали бы.
Использование
- Во время оживленной дебатов в классе вспыхнули страсти и в любви и войне все средства были хороши, так как каждый студент пытался доказать свою точку зрения. (During the heated debate in the classroom, tempers flared and all was fair in love and war as each student tried to make their point.)
- Во время войны солдаты часто действуют без учета последствий, зная, что в любви и войне все средства хороши. (In times of war, soldiers often act without regard for the consequences, knowing that all is fair in love and war.)
- Два влюбленных были раздражены по поводу будущего своих отношений, и в любви и войне все средства были хороши, когда они жарко спорили о своих чувствах. (The two lovers were at odds over the future of their relationship, and all was fair in love and war as they argued passionately about their feelings.)
- Когда дело касается политики, кандидаты сделают все, чтобы победить, даже если это означает прибегнуть к негативной кампании и безжалостно нападать на своих оппонентов в любви и войне все средства хороши. (When it comes to politics, candidates will do whatever it takes to win, even if it means resorting to negative campaigning and attacking their opponents without mercy all is fair in love and war.)
- В мире высоких ставок спорта спортсмены часто выходят за пределы своих возможностей и рискуют тем, чего они обычно не делали бы, зная, что на поле все средства хороши. (In the high-stakes world of sports, athletes often push themselves to their limits and take risks they wouldn't normally take, knowing that all is fair in love and war on the field.)
Корни и история
Идиома "в любви и войне все средства хороши" имеет свои корни в древнегреческой мифологии, где говорилось, что богиня Афродита заявила, что во время войны и страсти все допустимо. Эта фраза затем использовалась для оправдания неэтичного поведения и агрессии в различных контекстах.
Со временем идиома изменилась, чтобы отразить более нюансное понимание человеческого поведения. Хотя правда, что люди склонны вести себя по-разному во время сильных эмоций или конфликтов, это не означает, что всё дозволено. Это также не оправдывает вредного или неэтичного поведения.
Синонимы на английском
- В любви и войне все ставки снимаются (In love and war, all bets are off)
- В разгар страсти может произойти что угодно (In the heat of the moment, anything can happen)
- Во время ожесточенных споров люди говорят то, чего не говорили бы обычно (During heated arguments, people say things they wouldn't normally say)
- Когда эмоции поднялись высоко, люди действуют безрассудно (When emotions run high, people act without thinking)
- Во время конфликтов люди склонны к агрессии и меньшей строгости (In times of conflict, people tend to be more aggressive and less restrained)
Синонимы на других языках
- Испанский: В момент страсти всё возможно
- Французский: Во время любви или войны всё позволено
- Немецкий: Во время страсти или войны всё разрешено
- Итальянский: В момент любви или войны всё возможно
- Русский: В момент любви или войны всё дозволено
Похожие идиомы