Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

A friend in need is a friend indeed

Значение

Идиома "друг в беде - друг наяву" означает, что люди более склонны быть преданными и полезными, когда они сталкиваются с трудностями или чрезвычайными ситуациями. Это подразумевает, что друзья приходят на помощь и оказывают поддержку, когда это нужно.

Использование

  • Когда моя машина сломалась, я был благодарен другу за помощь в вызове эвакуатора. Друг в беде друг наяву! (When my car broke down, I was grateful for my friend's help in getting me a tow truck. A friend in need is a friend indeed!)
  • Мой коллега боролся со своей рабочей нагрузкой, поэтому я предложил помочь ему. Важно быть рядом с друзьями, когда они нуждаются в тебе. (My colleague was struggling with their workload, so I offered to help them out. It's important to be there for your friends when they need you.)
  • Когда я потерял работу, мой друг сразу предложил одолжить мне деньги до тех пор, пока я не смогу найти новую. Друзья в беде это те, кого мы действительно ценим. (When I lost my job, my friend immediately offered to lend me some money until I could find a new one. Friends in need are the ones we truly appreciate.)
  • Я знал, что могу рассчитывать на друга, чтобы присмотреть за моей кошкой, пока я отдыхал на каникулах. Настоящий друг тот, кто приходит на помощь, когда ты находишься в затруднении. (I knew I could count on my friend to watch my cat while I was away on vacation. A true friend is one who shows up when you're down and out.)
  • Вчера ночью загорелся дом моего друга, но он был в порядке благодаря предупреждающему сигнализатору дыма. Это напоминает, что даже в самые трудные времена нам нужны наши друзья, чтобы быть рядом с нами. (My friend's house caught fire last night, but they were okay thanks to their smoke detectors. It's a reminder that even in the darkest of times, we need our friends to be there for us.)

Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Например, ее можно использовать, чтобы похвалить кого-то, кто был полезен в трудное время, или выразить благодарность за поддержку.

Корни и история

Самое раннее известное использование идиомы "друг в беде - друг наяву" относится к 14-му веку в Среднеанглийском языке. Изначально она была написана как "A frende in nede is a frende in deed". Со временем изменилось написание, но значение осталось то же самое.

Синонимы на английском

  • Настоящий друг тот, кто приходит на помощь, когда ты находишься в затруднении. (A true friend is one who shows up when you're down and out.)
  • Ты знаешь, что можешь рассчитывать на своих друзей в трудные времена. (You know you can count on your friends during tough times.)
  • Друзья рядом с нами, когда мы их больше всего нуждаемся. (Friends are there for us when we need them the most.)
  • Когда нам нужна помощь, наши друзья спешат на помощь нам. (When we're in need, our friends come to our rescue.)
  • В моменты бедствия друзья это спасательный круг. (In times of distress, friends are a lifeline.)

Синонимы на других языках

  • Español - Un amigo en necesidad es un buen amigo de verdad.
  • Français - Un ami en besoin est un vrai ami.
  • German - Ein Freund im Notfall ist ein guter Freund.
  • Italian - Amico in bisogno è un vero amico.
  • Japanese - 困難な時には友人が必要ですよね。(Kaku-nandan toki niwa yuujin ga hitsuyou desu yo ne?)

Похожие идиомы