Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Beat around the bush

Значение

Идиома "обходить вокруг да около" означает избегать прямого или прямолинейного подхода к теме или ситуации. Вместо этого люди используют косвенную речь или жесты, чтобы передать свое сообщение, часто из вежливости, тонкости или из страха перед конфронтацией. Фраза происходит от буквального действия бить куст, чтобы отпугнуть животных, которые могут прятаться под ним.

Использование

  • "Я не хочу ходить вокруг да около; Я думаю, что Джон сделал что-то неправильное и должен признаться." ("I don't want to beat around the bush; I think John did something wrong and he should own up.")
  • "Когда вы делаете комплимент кому-то, они обычно ходят вокруг да около и на самом деле не говорят спасибо." ("When you give someone a compliment, they tend to beat around the bush and not actually say thank you.")
  • "Я понимаю, почему некоторым людям нравится обходить вокруг да около, когда они обсуждают чувствительные темы со своими родственниками." ("I understand why some people prefer to beat around the bush when discussing sensitive topics with their family members.")
  • "Я устал ходить вокруг да около я хочу, чтобы мой босс рассказал мне, что на самом деле происходит." ("I'm tired of beating around the bush I want my boss to tell me what's really going on.")
  • "Вместо того, чтобы ходить вокруг да около, может быть лучше просто прямо спросить о том, что вы хотите." ("Instead of beating around the bush, it might be better to just ask for what you want directly.")

Корни и история

Эта идиома имеет свои корни в среднеанглийском фразе "beren on the bushe", что означает "бить" или "ударять". Это использовалось как способ отпугнуть животных, которые могут прятаться под кустом. Со временем выражение стало означать избегание прямого или прямолинейного подхода к теме или ситуации, что является текущим переносным значением идиомы.

Синонимы на английском

  • Обходить вокруг да около (Beat around the bush)
  • Плясать вокруг темы (Dance around the topic)
  • Ходить на цыпочках вокруг предмета (Tiptoe around the subject)
  • Обходить вопрос (Circumvent the issue)
  • Избегать разговора (Evade the conversation)

Синонимы на других языках

  • Английский - Немецкий - "Durchgehen": Это означает пройти или продолжить что-то прямо, не обходя вокруг да около.
  • Английский - Испанский - "Beber al vino": Это означает пить вино прямо, а не пытаться фильтровать его через сахарный кубик.
  • Английский - Французский - "Se taire": Это означает оставаться молчаливым и не обходить вокруг да около разговора.
  • Английский - Итальянский - "Tirare i freni": Это означает резко нажать на тормоза, в переносном смысле, и прямо обратиться к проблеме, не избегая ее.
  • Английский - Японский - "Nihongo ga aru dake?": Это означает "Вы говорите по японски?" простым языком, а не ходить вокруг да около о том, понимаете ли вы разговор или нет.

Похожие идиомы