Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Beat the air

Значение

Идиома "бить воздух" относится к кому-то или чему-то, что чрезвычайно энергично, восторженно или возбужденно. Она также может означать, что кто-то беспокоен, возбужден или чрезмерно тревожен. Фраза часто используется для описания человека, который много движется, быстро говорит или делает что-то с бешеной энергией.

Использование

  • Сара была так взволнована предстоящим концертом, что не могла усидеть на месте и махала руками. (Sarah was so excited about the upcoming concert that she couldn't sit still and was beating the air with her hands.)
  • Дети бегали по парку, играли и махали руками, гоняясь друг за другом. (The children were running around the park, playing and beating the air as they chased each other.)
  • Нервный бизнесмен ходил взад и вперед перед своим столом, махая ногами. (The nervous businessman paced back and forth in front of his desk, beating the air with his feet.)
  • Помогатели команды прыгали вверх и вниз и махали руками, когда их команда забивала гол. (The cheerleaders on the sidelines were jumping up and down and beating the air as their team scored a touchdown.)
  • Атлет бежал по полю, махая руками. (The athlete was sprinting across the field, beating the air with his arms as he ran.)

Корни и история

Идиома "бить воздух" существует по крайней мере с 14-го века. Она использовалась в литературе и поэзии для описания взволнованного или нервозного человека. Со временем она стала шире использоваться для описания любого энергичного или восторженного человека.

Синонимы на английском

  • взволноваться (get excited)
  • взбеситься (get worked up)
  • оживиться (get animated)
  • разогнаться (get pumped up)
  • бушевать (go wild)

Синонимы на других языках

  • Испанский - "agitarse" - Это означает возмущаться или беспокоиться, часто используется для описания нервного или тревожного человека.
  • Французский - "escalater" - Это означает эскалацию или возбуждение, часто используется в контексте спорта или соревнований.
  • Немецкий - "erregen" - Это означает возбуждать или стимулировать, часто используется для описания чего-то интересного или увлекательного.
  • Итальянский - "risveglio" - Это означает пробудить или разбудить, часто используется для описания человека, который страстно или энтузиазмом относится к чему-то.
  • Японский - "睿智" - Это означает быть умным или сообразительным, часто используется для описания человека, который обладает знаниями или проницательностью.

Похожие идиомы