Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

A bed of roses

Значение

Фраза "как постель из роз" означает, что ситуация или работа приятная, комфортная и приятная. Она обычно используется для описания идеальной или прекрасной работы или образа жизни, где нет никаких вызовов или трудностей. Фраза происходит от того, что розы часто ассоциируются с счастьем, красотой и комфортом.

Использование

  • Я всегда хотела работу, как эта каждый день жить, словно лежишь в постели из роз. (I've always wanted a job like this one it's like living in a bed of roses every day.)
  • У нее впереди замечательная жизнь, если она будет упорно работать. Не все это веселье и игры, но это определенно постель из роз. (She's got a great life ahead of her if she keeps working hard. It's not all fun and games, but it's definitely a bed of roses.)
  • Я так везуч, что устроилась на эту работу это моя мечта, осуществившаяся. Работать здесь, словно на седьмом небе. (I'm so lucky to have landed this job it's my dream come true. Working here is like being on top of the world.)
  • Я с нетерпением жду, когда смогу уйти на пенсию и провести остаток своих дней, путешествуя по всему миру. Это будет словно жить в постели из роз с каждым приключением, которое принимаю. (I can't wait to retire and spend the rest of my days traveling around the world. It will be like living in a bed of roses with every adventure I take.)
  • Мы собираемся насладиться расслабляющим днем дома, словно мы лежим в постели из роз. (We're going to enjoy a relaxing day at home, just like we're lying in a bed of roses.)

Корни и история

Фраза "как постель из роз" используется с 17 века и считается, что она происходит от английских загородных садов, где были посажены розы. Со временем фраза приобрела более метафорическое значение, относясь к ситуации или образу жизни, который легок и комфортен.

Синонимы на английском

  • Мечта работы (Dream job)
  • Идеальная ситуация (Perfect situation)
  • Идеальный образ жизни (Ideal lifestyle)
  • Легкая жизнь (Easy life)
  • Комфортное существование (Comfortable existence)

Синонимы на других языках

  • La vie en rose (французский) - Жизнь в розовом цвете
  • Il vive dans une vie de rose (французский) - Он живет в розовой жизни
  • Ein Leben aus Blumen (немецкий) - Жизнь из цветов
  • Un momento sencillo y feliz (испанский) - Простой и счастливый момент
  • Un día tranquilo y hermoso (испанский) - Красивый и спокойный день

Похожие идиомы