Bell the cat
Значение
"Повесить на кошку колокольчик" - идиоматическое выражение, которое означает раскрыть секрет или сюрприз, часто в интересах кого-то другого. Это также может значить обхитрить кого-то или принять меры против него.
Использование
- Секретный информатор решил повесить на кошку колокольчик и раскрыть незаконные практики компании перед властями. (*The whistleblower decided to bell the cat and expose the company's illegal practices to the authorities. *)
- Я всегда подозревал ее, поэтому решил повесить на кошку колокольчик и столкнуться с ней по этому поводу. (*I have always been suspicious of her, so I decided to bell the cat and confront her about it. *)
- Он пытался скрыть свою ошибку, но я смог повесить на кошку колокольчик и раскрыть его. (*He was trying to hide his mistake, but I managed to bell the cat and expose him. *)
- Секретный информатор хотел защитить репутацию компании, поэтому решила не повесить на кошку колокольчик и раскрыть их незаконные практики. (*The whistleblower wanted to protect the company's reputation, so she decided not to bell the cat and reveal their illegal practices. *)
- Моя подруга всегда была загадкой, но когда я начал задавать вопросы, она наконец повесила на кошку колокольчик и раскрыла свою истинную сущность. (My friend had always been a bit of a mystery, but when I started asking questions, she finally belled the cat and revealed her true self.)
Корни и история
Точное происхождение этой идиомы неизвестно, но она использовалась как минимум с 17 века. Одна из теорий предполагает, что это связано с привычкой звонить в колокола, чтобы оповестить о секрете или сюрпризе. Другая теория предполагает, что это связано с действием повесить колокольчик на кошку, чтобы она раскрыла свое местоположение.
С течением времени значение и использование идиомы изменились, но ее основное значение остается прежним: раскрытие секрета или предпринятие мер против кого-то.
Синонимы на английском
- Раскрыть секрет (Expose a secret)
- Обхитрить кого-то (Outsmart someone)
- Столкнуться с кем-то (Confront someone)
- Предать кого-то (Betray someone)
- Раскрыть что-то властям (Reveal something to the authorities)
Синонимы на других языках
- 揭露秘密 (Jiǎn lù xìngmì) - Китайский
- אומר ספר קיצות (Amar s'fir kitzu't) - Иврит
- הכּשׁעת החולט בעוקנה שדום (Ha'ksh'a'e at ha'chol't ba'avok'nha sh'dom) - Иврит
- מתן בגירסון הניסטגמות (M'tan b'girsu'n hane'stegmimot) - Иврит
- קידוש חזות (K'yidush chazu't) - Иврит
Похожие идиомы