Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Bone to pick

Значение

Идиома "кость для разгрызания" используется, когда кто-то хочет поспорить или поссориться по конкретному вопросу или теме. Это подразумевает, что говорящий имеет конкретную жалобу или обиженность, которую он хочет обсудить и решить. Например, "У меня есть с тобой кость для разгрызания - почему ты оставил меня одну на вечеринке?"

Использование

  • "Я не знаю, в чем его проблема, но у него всегда есть кость для разгрызания со мной." ("I don't know what his problem is, but he always has a bone to pick with me.")
  • "Мы вынуждены были отложить встречу, потому что один из наших коллег имел кость для разгрызания с боссом." ("We had to postpone the meeting because one of our colleagues had a bone to pick with the boss.")
  • "У меня есть кость для разгрызания с этим новым программным обеспечением оно слишком сложное и медленное!" ("I have a bone to pick with this new software it's too complicated and slow!")
  • "У меня есть кость для разгрызания с моей сестрой она всегда берет мою одежду без разрешения." ("I have a bone to pick with my sister she always takes my clothes without asking.")
  • "Я не люблю спорить, но я чувствую, что у меня есть кость для разгрызания с этим незнакомцем, который всегда следует за мной в интернете." ("I don't like arguing, but I feel like I have a bone to pick with this stranger who keeps following me online.")

Корни и история

Идиома "выбирать кость" изначально относилась к акту выбора особенно хорошего куска мяса из туши животных. Со временем она стала использоваться в переносном смысле для обозначения определенного вопроса или темы, о которых кто-то хочет обсудить и поспорить. Происхождение этой идиомы не совсем ясно, но предполагается, что оно возникло в начале 20 века в Соединенных Штатах. Оно стало популярным в первые дни телевидения, когда комики, такие как Эббот и Костелло, использовали его в своих выступлениях. Со временем использование идиомы стало включать в себя более широкий спектр тем и вопросов. Сегодня она часто используется в повседневных разговорах, чтобы обозначить любой вопрос или тему, о которых кто-то хочет обсудить и поспорить.

Синонимы на английском языке

  • Недовольство (Gripe)
  • Жалоба (Complaint)
  • Проблема (Issue)
  • Спор (Problem)
  • Ссора (Dispute)

Синонимы на других языках

  • На немецком языке идиома звучит как "ein Knochen auszuhacken", что означает выбрать кость.
  • На испанском языке идиома звучит как "tirar una hueso", что означает бросить кость.
  • На французском языке идиома звучит как "mettre sur la table", что означает положить на стол.
  • На итальянском языке идиома звучит как "tirare alla luce", что означает вынести на свет.
  • На китайском языке идиома звучит как "摸出矁纲", что означает потрогать кости и поднять вопросы.

Похожие идиомы