Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Between you and me

Значение

Идиома «между тобой и мной» используется для обозначения секретного или конфиденциального дела, которое должно быть известно только двум людям. Это подразумевает, что между двумя заинтересованными сторонами есть соглашение о том, что они не будут делиться этой информацией ни с кем еще. Фраза часто используется для акцентирования важности сохранения чего-то в тайне, особенно в ситуациях, где доверие и осторожность являются крайне важными.

Использование

  • «Я хочу, чтобы ты держал нашу беседу о поиске работы между тобой и мной. Я не хочу подвергать свое текущее положение риску.» ("I want you to keep our conversation about your job search between you and me. I don't want to jeopardize my current position.")
  • «Когда мы обсуждали твои проблемы со здоровьем вчера вечером, мы согласились, что лучше держать это между тобой и мной.» ("When we discussed your health issues last night, we agreed that it was best to keep them between you and me.")
  • «Если тебе нужна помощь с проектом, не стесняйся обращаться ко мне. Но помни, что наша совместная работа должна оставаться между нами.» ("If you need any help with the project, feel free to ask me. But remember, our work together should remain between us.")
  • «Извини за то, что произошло на вечеринке. Давай оставим это позади и сосредоточимся на том, чтобы построить лучшую дружбу в будущем. Между нами, конечно.» ("I'm sorry for what happened at the party. Let's put it behind us and focus on building a better friendship moving forward. Between us, of course.")
  • «Директор рассказал мне, что компания испытывает некоторые финансовые трудности. Я не хочу тебя беспокоить или кого-либо еще. Давайте оставим это между нами, пока у нас не будет больше информации.» ("The CEO has told me that the company is going through some financial difficulties. I don't want to worry you or anyone else, so let's keep this between us until we have more information.")

Корни и история

Существует несколько теорий о происхождении этой идиомы, но ни одна из них не была окончательно доказана. Одна из теорий предполагает, что она происходит от практики написания писем с двумя линиями между ними, что означало, что только отправитель и получатель могли прочитать их содержание. Другая теория состоит в том, что секрет может быть разделен между двумя людьми без других свидетелей. С течением времени использование этой идиомы осталось относительно постоянным, но ее популярность колебалась в зависимости от культурных и социальных факторов. В некоторых культурах, например, в Японии, существует сильное внимание к сохранению конфиденциальности и тайны, что могло способствовать популярности этой идиомы. Однако в других культурах, таких как Соединенные Штаты, большую ценность придают открытости и прозрачности, что может объяснить, почему эта идиома не используется так часто в определенных контекстах.

Синонимы на английском

  • «Between you and me» также можно заменить на «just between us», «in confidence» или «under wraps». ("Between you and me" can also be replaced with "just between us," "in confidence," or "under wraps.")
  • Другие синонимы включают «на основе необходимости знать», «неофициально» или «понимать, что нужно молчать». (Other synonyms include "on a need-to-know basis," "off the record," or "understand to keep quiet.")

Синонимы на других языках

  • В испанском языке существуют похожие идиомы, например, «en tu cuenta» (означает «на твоей совести») и «entre tus manos» (означает «в твоих руках»).
  • Во французском языке идиома «à deux» используется для обозначения секретного или конфиденциального дела, которое должно быть известно только двум людям.
  • На немецком языке фраза «unter Vertrag» (означает «под контрактом») часто используется для обозначения взаимного соглашения о неразглашении информации.
  • В итальянском языке существуют похожие идиомы, например, «in privato» (означает «в частной жизни») и «sotto la ruggine» (означает «под ковровую горку»).
  • В португальском языке фраза «em troca» (означает «взаимное соглашение») используется для указания на секретное соглашение между двумя людьми.

Похожие идиомы