Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Bite off more than can chew

Значение

Идиома "закусить больше чем можешь проглотить" означает, что кто-то взял на себя больше задач или обязанностей, чем он способен справиться. Он мог недооценить сложность или комплексность задачи, или у него может не быть достаточного опыта или ресурсов для ее успешного выполнения.

Использование

  • "Я понял, что я закусил больше, чем я смогу проглотить, когда я начал новую работу, которая требовала от меня изучения нового набора навыков". ("I realized I had bitten off more than I could chew when I started a new job that required me to learn a new skill set.")
  • "Она была ошеломлена работой и чувствовала, что она закусила больше, чем она смогла бы проглотить". ("She was overwhelmed with work and felt like she had bitten off more than she could chew.")
  • "После того, как он открыл новый бизнес, он понял, что закусил больше, чем он смог бы проглотить, и пришлось уволить нескольких сотрудников". ("After starting a new business, he realized he had bitten off more than he could chew and had to lay off some employees.")
  • "Студент, имеющий проблемы с математикой, выяснил, что он закусил больше, чем он смог бы проглотить, когда ему была поставлена сложная задача". ("The student who struggled with math found out that they had bitten off more than they could chew when they were assigned a complex problem.")
  • "Когда я взял на себя обязательство пробежать марафон, я чувствовал, что закусил больше, чем я смогу проглотить, но я упорно работал и справился с этим". ("When I committed to running a marathon, I felt like I had bitten off more than I could chew, but I persevered and completed it.")

Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Например, она может использоваться в негативном или положительном смысле, в зависимости от результата ситуации.

Корни и история

Происхождение идиомы "закусить больше чем можешь проглотить" неясно. Однако считается, что она использовалась хотя бы с начала 20-го века. Первое известное использование этой фразы было зафиксировано в книге 1937 года. Возможно, идиома имеет свои корни в старой английской фразе "закусить больше, чем можно проглотить". Эта фраза использовалась для описания человека, который взял на себя больше работы, чем сможет справиться.

Со временем значение этой идиомы осталось относительно постоянным, хотя она стала более распространенно использоваться в современном языке.

Синонимы на английском

  • "Взять на себя больше, чем можно справиться" ("Take on more than one can handle")
  • "Переоценить свои возможности" ("Overestimate one's abilities")
  • "Недооценить сложность задачи" ("Underestimate the difficulty of a task")
  • "Быть чрезмерно амбициозным" ("Be overly ambitious")
  • "Закусить больше, чем способен проглотить" ("Bite off more than one can chew")

Синонимы на других языках

  • Испанский: "Hacer más que lo que se puede comer" Эта фраза означает, что кто-то взял на себя больше задач или обязанностей, чем он способен справиться, аналогично английской идиоме.
  • Французский: "Manger plus qu'on peut" Это выражение означает, что кто-то взял на себя больше задач или обязанностей, чем он способен справиться, аналогично английской идиоме.
  • Немецкий: "Zu viel Essen lassen" Это выражение означает, что кто-то взял на себя больше задач или обязанностей, чем он способен справиться, аналогично английской идиоме.
  • Итальянский: "Mangiare più di quanto si può digerire" Это выражение означает, что кто-то взял на себя больше задач или обязанностей, чем он способен справиться, аналогично английской идиоме.
  • Русский: "Забрать с собой больше, чем можно съесть" Это выражение означает, что кто-то взял на себя больше задач или обязанностей, чем он способен справиться, аналогично английской идиоме.

Похожие идиомы