Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Blind alley

Значение

Идиома «тупик» означает ситуацию или путь, который никуда не ведет или является тупиком. Она также может означать ситуацию, которая сначала кажется многообещающей, но в конечном итоге приводит к разочарованию или неудаче.

Использование

  • После того, как они потратили несколько часов на поиск пропавшего предмета, они поняли, что оказались в тупике и нужно начать заново. (After spending hours searching for the missing item, they realized they had been down a blind alley and needed to start again.)
  • Новая маркетинговая стратегия компании казалась многообещающей идеей, но оказалась тупиком, не приносящим никаких результатов. (The company's new marketing strategy seemed like a promising idea, but it turned out to be a blind alley that didn't generate any results.)
  • Симптомы пациента ввели врачей в тупик избыточных тестов и лечений, прежде чем они, наконец, обнаружили истинную причину их болезни. (The patient's symptoms led doctors down a blind alley of unnecessary tests and treatments before finally discovering the root cause of their illness.)
  • Попытка решить эту проблему похожа на то, что находиться в тупике я знаю, что мне нужно двигаться вперед, но не вижу выхода. (Trying to solve this problem feels like being stuck in a blind alley I know I need to keep moving forward, but I don't see any way out.)
  • Решение городского совета по строительству новой автострады через сердце города привело к тупиковой ситуации как для местных предприятий, так и для жителей. (The city council's decision to build a new highway through the heart of the city has turned into a blind alley for local businesses and residents alike.)

Корни и история

Идиома «тупик» появилась по меньшей мере в 17-м веке, ее первое известное использование встречается в сборнике пословиц 1654 года. Фраза, вероятно, возникла из буквального значения тупика, который является путем, закрытым или вдруг обрывающимся, что затрудняет видеть, что находится впереди. С течением времени идиома начала использоваться в переносном смысле для описания ситуаций, которые сначала обещают много, но в конечном итоге приводят к разочарованию или неудаче.

Синонимы на английском

  • Тупик (Dead end)
  • Слепое пятно (Blind spot)
  • Конец пути (End of the road)
  • Идея-дитя (Brainchild)
  • Неизведанный путь (Untrodden path)

Синонимы на других языках

  • 緶張的路 (японский) - Ситуация, которая вызывает нервозность или тревогу и сначала кажется многообещающей, но в конечном итоге приводит к разочарованию или неудаче.
  • קומת פסרה (иврит) - Ситуация, которая сначала кажется многообещающей, но в конечном итоге приводит к разочарованию или неудаче, часто называемая «ложным пророком» или «ложной надеждой».
  • אלא בוגה נכון (иврит) - Ситуация, которая обещает много и трудна в навигации, часто требующая тщательного планирования и обдумывания.
  • فرغ الطبيب (персидский) - Ситуация, которая сначала кажется многообещающей, но в конечном итоге приводит к разочарованию или неудаче, часто называемая «ложным обещанием».
  • عملية قضية (арабский) - Юридический процесс, который сначала кажется многообещающим, но в конечном итоге приводит к разочарованию или неудаче, часто из-за ошибок или недоразумений по пути.

Похожие идиомы