Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Blow your own trumpet

Значение

Идиома «благодарить себя» означает хвалиться или хвастаться своими достижениями или успехами. Это фигурный способ сказать, что вы берете на себя заслугу за то, что сделали. Примеры предложений:

  • Джон всегда хвалит себя во время собраний, даже когда он не сделал ничего впечатляющего.
  • Я не люблю людей, которые постоянно хвалят себя. Это выглядит высокомерно и неискренне.
  • Новый генеральный директор постоянно хвалит себя с тех пор, как начала работать в компании. Она постоянно рассказывает о том, как ей удалось добиться успеха.
  • Вместо того чтобы хвалить себя, попробуйте скромно признать свои достижения и позволить другим взять на себя заслугу за них.
  • Когда я получил повышение, я не хвалил себя. Я просто тихо делал свою работу и ждал, пока кто-то другой заметит меня.

Применение

Использование идиомы «хвалить себя» может варьироваться в зависимости от контекста. Оно может использоваться в положительном или отрицательном ключе. В некоторых случаях это может даже считаться приемлемым поведением. Однако, если использовать это слишком часто, это может выглядеть хвастливым и высокомерным. Примеры предложений:

  • Когда вы только начинаете работу, важно хвалить себя, представиться и продемонстрировать свои навыки. Это поможет установить доверие и сотрудничество с коллегами. (When you're new at a job, it's important to blow your own trumpet by introducing yourself and showcasing your skills. This can help establish credibility and build trust with colleagues.)
  • На собеседованиях вы должны быть уверенными, но не высокомерными. Вы хотите хвалить себя, подчеркивая свои сильные стороны и достижения, но делать это таким образом, чтобы это было уважительно и скромно. (During interviews, you should be confident but not arrogant. You want to blow your own trumpet by highlighting your strengths and accomplishments, but do so in a way that is respectful and humble.)
  • При написании резюме или сопроводительных писем важно хвалить себя, перечисляя свои достижения. Это может помочь выделить вас среди других кандидатов и увеличить ваши шансы на трудоустройство. (When writing resumes or cover letters, it's important to blow your own trumpet by listing your achievements and accomplishments. This can help make you stand out from other candidates and increase your chances of getting hired.)
  • В общественных ситуациях приемлемо немного хвалить себя, рассказывая друзьям и семье о своих успехах или достижениях. Однако нельзя делать это так, чтобы это звучало хвастливо или чрезмерно саморекламным. (In social settings, it's acceptable to blow your own trumpet a little bit by sharing your successes or accomplishments with friends and family. However, it's important not to do so in a way that is boastful or overly self-promotional.)
  • При проведении презентаций и выступлений вы должны быть увереными и гордиться своими достижениями, но избегать хвалить себя, слишком сосредотачиваясь на себе и не признавая вклада других. (When giving presentations or speeches, you should be confident and proud of what you've achieved, but avoid blowing your own trumpet by being too focused on yourself and not acknowledging the contributions of others.)

Корни и история

Идиома «благодарить себя» уходит корнями в средневековье, когда рыцари надували рог или трубу, чтобы объявлять о своем прибытии и хвастаться своими достижениями. Со временем выражение изменилось и теперь оно означает, что вы заслуживаете кредит за то, что сделали. В современном языке существуют вариации этой идиомы, включая «благословлять свой собственный рог», «трубить своим рогом» и «трубить о своем успехе». Эти фразы имеют похожие значения, но различаются в том, какой конкретный инструмент используется для продувки рога.

Синонимы на английском языке

  • Высокомерие (Toot one's own horn)
  • Хвастовство или хвастовство о себе (Brag or boast about oneself)
  • Взять на себя заслугу за что-то (Take credit for something)
  • Претензии на победу (Claim victory)
  • Гордиться собой (Be proud of oneself)

Синонимы на других языках

  • Во французском языке идиома звучит как «blowing sa trompe», что означает «хвалить себя».
  • На испанском языке идиома звучит как «sonar la propia corneta», что также означает «хвалить себя».
  • На немецком языке идиома звучит как «blasen die eigene Trommel», что переводится как «хвалить себя».
  • На итальянском языке идиома звучит как «fischiettare la sua tromba», что означает «хвалить себя».
  • На японском языке идиома звучит как «吹く自分の口鈴», что переводится как «хвалить себя».

Похожие идиомы