Brain drain
Значение
Идиома «утечка мозгов» относится к ситуации, когда люди с опытом, знаниями и идеями покидают организацию, что ведет к потере интеллектуального капитала. Она также может относиться к ситуации, когда кто-то переутомлен или испытывает стресс, что приводит к чувству умственного истощения и истощения.
Использование
- Компания столкнулась с утечкой мозгов, когда несколько высококвалифицированных сотрудников ушли на лучшие возможности. (The company suffered from brain drain when several senior employees left for better opportunities.)
- После долгого рабочего дня над проектом Джон почувствовал, что испытывает утечку мозга. (After working long hours on the project, John felt like he was experiencing brain drain.)
- Продуктивность команды снизилась после ухода их звездного игрока из-за утечки мозга. (The team's productivity decreased after their star player retired due to brain drain.)
- Стартап потерял конкурентное преимущество, когда его основатель ушел из-за перегрузки и утечки мозга. (The startup company lost its competitive edge when its founder left due to burnout and brain drain.)
- При сокращении компании многие сотрудники были уволены, что привело к значительной потере интеллектуального капитала и утечке мозгов. (When the company downsized, many employees were let go, resulting in a significant loss of intellectual capital and brain drain.)
Корни и история
Идиома «утечка мозгов» используется с 1980-х годов для описания явления, при котором люди с опытом покидают организацию, что приводит к потере знаний и идей. Термин впервые был использован в книге «Inside Silicon Valley» Джона Сили Брауна и Пола Дьюгида. Они писали о уходе сотрудников из технологических компаний, в результате чего произошла потеря интеллектуального капитала. С течением времени идиома была расширена и включает ситуации, когда кто-то переутомлен или испытывает стресс, что приводит к чувству умственного истощения и истощения.
Синонимы на английском языке
- Сгорание (Burnout)
- Истощение (Exhaustion)
- Слив (Drainage)
- Потеря человеческого капитала (Loss of human capital)
- Целлюлит (Human drain)
Синонимы на других языках
- На французском языке идиома называется «la perte d'esprit». Она относится к ситуации, когда кто-то теряет свою креативность и вдохновение.
- На испанском языке идиома называется «la fatiga mental». Она относится к ситуации, когда кто-то чувствует умственное истощение и истощение из-за переработки или стресса.
- На итальянском языке идиома называется «il peso mentale». Она относится к ситуации, когда кто-то чувствует себя обремененным работой или стрессом.
- На немецком языке идиома называется «die Mentalbelastung». Она относится к ситуации, когда кто-то чувствует себя умственно перегруженным из-за стресса, связанного с работой.
- На португальском языке идиома называется «o desgaste mental». Она относится к ситуации, когда кто-то чувствует умственное истощение и истощение из-за переработки или стресса.
Похожие идиомы