Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Break one’s back

Значение

Идиома "break one’s back" означает делать что-то очень трудное или сложное, обычно что-то, что требует больших усилий или физического труда. Она также может означать работать чрезвычайно усердно, часто до состояния истощения.

Использование

  • После 12-часовой работы он наконец закончил проект и едва мог сломить себе спину. (After working for 12 hours straight, he finally finished the project and could hardly break his back.)
  • Она сломала себе спину, убирая дом весь день. (She broke her back cleaning the house all day.)
  • Рабочие на строительстве сломали себе спины, поднимая тяжелые материалы. (The construction workers broke their backs lifting heavy materials.)
  • Он сломал себе спину, играя в футбол в старших классах. (He broke his back playing football in high school.)
  • Марафонцы сломали себе спины, бежав несколько часов без отдыха. (The marathon runners broke their backs running for several hours without rest.)

Корни и история

Точное происхождение идиомы "break one’s back" не совсем ясно, но она была в употреблении как минимум с 16-го века. Одна теория предполагает, что фраза происходит от тяжелой работы фермеров, которые часто сгибали спины, работая на ферме. Другая теория предполагает, что она происходит от трудности переноски тяжелых грузов или физического труда. С течением времени идиома стала широко использоваться, чтобы относиться к любой задаче или деятельности, требующей больших усилий или труда.

Синонимы на английском

  • Борьба (Struggle)
  • Труд (Labor)
  • Усилие (Effort)
  • Тяжелая работа (Hard work)
  • Трудная работа (Tough work)

Синонимы на других языках

  • Лабор - японский
  • Труд - китайский
  • Trabajo duro - испанский
  • Arbeit - немецкий
  • การเมืององาน - тайский

Похожие идиомы