Bring up
Значение
Идиома "bring up" - это фразовый глагол, который означает упоминать или обсуждать что-то, особенно в определенное время или месте. Это также может означать воспитывать или поддерживать кого-то или что-то.
Использование
- Мы должны поднять вопрос о нашем ежегодном отдыхе во время следующего собрания. (We should bring up the topic of our annual retreat during the next meeting.)
 
- Мои родители всегда поднимали свои опасения относительно моих карьерных выборов. (My parents always brought up their concerns about my career choices.)
 
- Новый генеральный директор был повышен изнутри компании. (The new CEO was brought up from within the company.)
 
- Я повторно подниму эту проблему, если она не будет решена. (I will bring up the issue again if it's not addressed.)
 
- Мы должны воспитывать наших детей с хорошими ценностями и нравственностью. (We should bring up our children with good values and morals.)
 
Использование "bring up" может варьироваться в зависимости от контекста. В формальных ситуациях, может быть более уместно использовать "упоминать" или "обсуждать". В неформальных ситуациях "bring up" может использоваться более небрежно. Кроме того, форма глагола "bringing up" часто используется для обозначения воспитания детей или воспитания детей.
Корни и история
Идиома "bring up" имеет свои корни в Древнем английском языке. Глагол "braggan" означал "поднимать", который со временем превратился в "bring". Фраза "bring up" впервые была использована в период Средневекового английского языка, примерно в 1300 году. С течением времени значение идиомы осталось относительно постоянным, но ее использование стало более распространенным.
Синонимы на английском
- Упоминание (Mention)
 
- Обсуждение (Discuss)
 
- Поднятие (Raise)
 
- Решение (Address)
 
- Затрагивание (Touch upon)
 
Синонимы на других языках
- Испанский: "mencionar" (упоминать)
 
- Французский: "parler de" (говорить о)
 
- Немецкий: "erwähnen" (называть)
 
- Итальянский: "menzionare" (упоминать)
 
- Китайский: "提到" (упоминать)
 
Похожие идиомы