Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Broken heart

Значение

Идиома "разбитое сердце" относится к чувству огромной печали или разочарования, вызванному потерей любви, семьи или любых значимых отношений. Она используется для описания ситуации, которая оставила кого-то эмоционально опустошенным, и они могут испытывать трудности в нахождении радости в своей повседневной жизни или отношениях.

Использование

  • Узнав, что его подруга его обманула, Джон почувствовал, что у него разбитое сердце. (After finding out his girlfriend had cheated on him, John felt like he had a broken heart.)
  • Когда она потеряла свою мать, сердце Сары было разбито, и ей было трудно справиться с потерей в течение нескольких месяцев. (When she lost her mother, Sarah's heart was broken, and she struggled to cope with the loss for months.)
  • Компания обанкротилась, оставив многих сотрудников без работы и с разбитыми сердцами. (The company went bankrupt, leaving many employees without jobs and broken hearts.)
  • Команда проиграла чемпионатный матч, и их болельщиков оставили с разбитыми сердцами. (The team lost the championship game, and their fans were left with broken hearts.)
  • После нескольких лет попыток завести ребенка, Эмили наконец сдалась и почувствовала, что ее сердце разбито. (After years of trying to have a baby, Emily finally gave up and felt like her heart was broken.)

Корни и история

Идиома "разбитое сердце" уходит своими корнями в 17 век и считается, что она возникла из поэмы Джона Милтона "Потерянный рай". В поэме Сатана описывает свое падение в неблагодарность как разбитое сердце. С течением времени фраза стала синонимом огромной печали и эмоционального опустошения.

Синонимы на английском языке

  • Разбитое сердце (*Heartbroken *)
  • Разоренный (*Devastated *)
  • Разрушенный (*Shattered *)
  • Сокрушенный (*Crushed *)
  • Отчаявшийся (Despondent)

Синонимы на других языках

  • Испанский: "romper el corazón" (сломить сердце)
  • Французский: "cœur cassé" (разбитое сердце)
  • Итальянский: "cuore rotto" (разбитое сердце)
  • Немецкий: "fragenkopf" (разбитое сердце)
  • Китайский (мандаринский): "心泻流涕" (слезы текущие по лицу)

Похожие идиомы