Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Bull’s eye

Значение

Идиома «центр мишени» относится к идеальному или точному выстрелу, попаданию или цели. Она также может означать достижение чего-то с большим успехом.

Применение

  • «Она с первой попытки попала прямо в центр мишени». ("She fired the ball right into the bull's eye on her first try.")
  • «Хирург сделал разрез, который находился точно в центре опухоли». ("The surgeon made an incision that was dead center in the bull's eye of the tumor.")
  • «Она высказала точный анализ, это был центр мишени». ("She hit the nail on the head with her analysis, it was a bull's eye.")
  • «Новая маркетинговая кампания компании нацелена на центр мишени своей целевой аудитории». ("The company's new marketing campaign is aiming for the bull's eye of their target audience.")
  • «Он выиграл игру выстрелом, попавшим в центр мишени». ("He won the game with a shot that hit the bull's eye.")

Корни и история

Происхождение идиомы «центр мишени» можно проследить до конца XVIII века, когда она впервые была использована на английском языке в связи с стрельбой по мишени. Она относится к центру мишени, который часто отмечен красной точкой. Со временем идиома приобрела значение всего, что попадает в цель или достигает большого успеха.

Синонимы на английском языке

  • Bullseye
  • Dead on target
  • Perfect shot
  • Spot on
  • Right on the button

Синонимы на других языках

  • На испанском - «центр» или «бульо».
  • На французском - «цель» или «point mort».
  • На итальянском - «цель» или «дерево».
  • На немецком - «цель» или «Einschlag».
  • На японском - «центр» или «shiranai».

Похожие идиомы