Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Bundle of nerves

Значение

Идиома "пучок нервов" используется для описания человека, который очень напряженный, тревожный или нервничающий. Это образное выражение, которое сравнивает эмоциональное состояние человека с пучком веток, туго связанных вместе и легко возбуждаемых или расстроенных.

Использование

  • Сара была пучком нервов перед своей большой презентацией на работе. (Sarah was a bundle of nerves before her big presentation at work.)
  • Толпа сошла с ума, когда исполнитель вышел на сцену, но Джон был пучком нервов все это время. (The crowd went wild when the performer took the stage, but John was a bundle of nerves the whole time.)
  • Потерявшись по пути в аэропорт, Джейн стала пучком нервов и зарыдала. (After getting lost on the way to the airport, Jane became a bundle of nerves and started crying.)
  • Пробка заставила Тома стать пучком нервов, и он опоздал на встречу. (The traffic jam made Tom a bundle of nerves and he arrived late for his meeting.)
  • Когда она узнала, что ее рейс отменен, Эмили выдохнула и сказала: "Я такая пучок нервов". (When she found out her flight had been cancelled, Emily let out a sigh and said "I'm such a bundle of nerves.")

Корни и история

Происхождение идиомы "пучок нервов" можно проследить до 18 века. Она впервые была использована в печати в английском словаре, опубликованном в 1756 году, где она была определена как "человек, так взволнованный и беспокойный, что выглядит как пучок струн или нервов". Идиома с тех пор стала распространенным выражением, используемым для описания человека, чувствующего напряжение или тревогу.

Синонимы на английском

  • Разбитая нервная система (Nervous wreck)
  • Нервничающий (Jittery)
  • Напряженный (On edge)
  • Тревожный (Anxious)
  • Натянутый (Tense)

Синонимы на других языках

  • Итальянский: "Нервозный"
  • Испанский: "Нервозный/a"
  • Французский: "Анксиогенный/ая"
  • Немецкий: "Нервный"
  • Арабский: "عصبي"

Похожие идиомы