By all means
Значение
Идиома «во всяком случае» используется для выражения одобрения, поощрения или согласия на то, что кто-то хочет сделать. Ее можно использовать в формальной или неформальной обстановке и часто используется в повседневной речи.
- Буквальное значение: «Пожалуйста, делай все, что хочешь.»
- Переносное значение: «Продолжай и делай все, что хочешь; мне все равно.»
Идиома имеет историю использования в формальной речи, особенно в контексте дачи согласия или одобрения. Это впервые было отмечено в английской литературе XIV века и с тех пор использовалось в различных формах на протяжении истории.
Использование
- «Во всяком случае, ты можешь взять на себя руководство проектом» Используется для выражения одобрения того, что кто-то берет на себя руководство проектом. ("By all means, you can take the lead on this project." Used to express approval for someone taking charge of a project.)
- «Мне все равно, если ты смотришь телевизор во всяком случае». Используется для выражения согласия на то, что кто-то смотрит телевизор. ("I don't mind if you watch TV by all means." Used to express consent for someone watching TV.)
- «Во всяком случае, мы можем устроить пикник в парке.» Используется для выражения одобрения проведения пикника. ("By all means, we can have a picnic in the park." Used to express approval for having a picnic.)
- «Если ты хочешь учиться дома, то во всяком случае, мне не будет мешать.» Используется для выражения согласия на то, что кто-то учится дома. ("If you want to study at home by all means, I won't mind." Used to express consent for someone studying at home.)
- «Мне все равно, если ты играешь в видеоигры во всяком случае.» Используется для выражения равнодушия к тому, что кто-то играет в видеоигры. (*"I don't care if you play video games by all means." Used to express indifference to someone playing video games. *)
Использование идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Ее можно использовать дружелюбным или вежливым образом, но она также может использоваться в саркастической или иронической форме. Например:«Конечно, я дам тебе поблажку во всяком случае.»
Корни и история
Идиома «во всяком случае» происходит от фразы средневекового английского языка «bij alle myn herein», что означает «среди всех моих здесь» или «сквозь все мое еретическое учение». Фраза использовалась в религиозном контексте для обозначения одобрения доктрины или веры. С течением времени фраза превратилась в свое текущее значение - давать согласие или одобрение.
Синонимы на английском
- Будьте моим гостем. (Be my guest.)
- Продолжайте. (Go ahead.)
- Пожалуйста, продолжайте. (Please proceed.)
- Конечно. (Of course.)
- Пожалуйста. (You're welcome.)
Синонимы на других языках
- Испанский - «¿Qué tal?» (означает «Что ты скажешь?»)
- Французский - «Comme tu veux» (означает «Как пожелаете»)
- Немецкий - «Komm auf, du bist zu laut!» (означает «Замолчи, ты слишком шумный!»)
- Итальянский - «Perché non?» (означает «Почему нет?»)
- Русский - «Что же захочешь?» (означает «Что ты хочешь?»)
Похожие идиомы