Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

By all means

Значение

Идиома «во всяком случае» используется для выражения одобрения, поощрения или согласия на то, что кто-то хочет сделать. Ее можно использовать в формальной или неформальной обстановке и часто используется в повседневной речи.

  • Буквальное значение: «Пожалуйста, делай все, что хочешь.»
  • Переносное значение: «Продолжай и делай все, что хочешь; мне все равно.» Идиома имеет историю использования в формальной речи, особенно в контексте дачи согласия или одобрения. Это впервые было отмечено в английской литературе XIV века и с тех пор использовалось в различных формах на протяжении истории.

Использование

  • «Во всяком случае, ты можешь взять на себя руководство проектом» Используется для выражения одобрения того, что кто-то берет на себя руководство проектом. ("By all means, you can take the lead on this project." Used to express approval for someone taking charge of a project.)
  • «Мне все равно, если ты смотришь телевизор во всяком случае». Используется для выражения согласия на то, что кто-то смотрит телевизор. ("I don't mind if you watch TV by all means." Used to express consent for someone watching TV.)
  • «Во всяком случае, мы можем устроить пикник в парке.» Используется для выражения одобрения проведения пикника. ("By all means, we can have a picnic in the park." Used to express approval for having a picnic.)
  • «Если ты хочешь учиться дома, то во всяком случае, мне не будет мешать.» Используется для выражения согласия на то, что кто-то учится дома. ("If you want to study at home by all means, I won't mind." Used to express consent for someone studying at home.)
  • «Мне все равно, если ты играешь в видеоигры во всяком случае.» Используется для выражения равнодушия к тому, что кто-то играет в видеоигры. (*"I don't care if you play video games by all means." Used to express indifference to someone playing video games. *) Использование идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Ее можно использовать дружелюбным или вежливым образом, но она также может использоваться в саркастической или иронической форме. Например:«Конечно, я дам тебе поблажку во всяком случае.»

Корни и история

Идиома «во всяком случае» происходит от фразы средневекового английского языка «bij alle myn herein», что означает «среди всех моих здесь» или «сквозь все мое еретическое учение». Фраза использовалась в религиозном контексте для обозначения одобрения доктрины или веры. С течением времени фраза превратилась в свое текущее значение - давать согласие или одобрение.

Синонимы на английском

  • Будьте моим гостем. (Be my guest.)
  • Продолжайте. (Go ahead.)
  • Пожалуйста, продолжайте. (Please proceed.)
  • Конечно. (Of course.)
  • Пожалуйста. (You're welcome.)

Синонимы на других языках

  • Испанский - «¿Qué tal?» (означает «Что ты скажешь?»)
  • Французский - «Comme tu veux» (означает «Как пожелаете»)
  • Немецкий - «Komm auf, du bist zu laut!» (означает «Замолчи, ты слишком шумный!»)
  • Итальянский - «Perché non?» (означает «Почему нет?»)
  • Русский - «Что же захочешь?» (означает «Что ты хочешь?»)

Похожие идиомы