Card up sleeve
Значение
Идиома "карта в рукаве" относится к секретному плану или стратегии, скрытому от других, часто используемому для обмана или введения в заблуждение. Фраза происходит из традиционного трюка с фальшивым показом, когда карта скрывается в рукаве, что затрудняет другим видеть то, что вы делаете.
Использование
- Магикант вытащил кролика из рукава, но у него была карта в рукаве, которую никто не ожидал. (The magician pulled a rabbit out of his sleeve, but he had a card up his sleeve that no one saw coming.)
- Она всегда имела карту в рукаве, когда дело доходило до ведения переговоров. (She always had a card up her sleeve when it came to negotiating deals.)
- Я подозревал его мотивы, но не мог найти никаких доказательств карты в его рукаве. (I was suspicious of his motives, but I couldn't find any evidence of a card up his sleeve.)
- Политик имел карту в рукаве, когда сделал этот контроверзный заявление. (The politician had a card up his sleeve when he made that controversial statement.)
- Он утверждал, что невиновен, но ходили слухи, что у него есть карта в рукаве. (He claimed to be innocent, but there were rumors that he had a card up his sleeve.)
Корни и история
Идиома "карта в рукаве" восходит к 17-му веку и происходит из мира магии и иллюзии. В прошлом, фокусники часто использовали трюки с фальшивым показом, чтобы скрыть свои методы и секреты от других. Со временем фраза стала относиться к любому секретному плану или стратегии, скрытому от других.
Синонимы на английском
- тайный (undercover)
- за закрытыми дверями (behind closed doors)
- вне официальной сводки (off the record)
- под покровом тайны (under wraps)
- за кадром (behind the scenes)
Синонимы на других языках
- Итальянский: dietro le quinte (за кадром)
- Французский: en sous-main (под плащом)
- Испанский: en secreto (в тайне)
- Немецкий: im Geheimnis gehalten (держится в секрете)
- Арабский: فرق المعلومات (скрытая информация)
Похожие идиомы