Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Cat got your tongue

Значение

Идиома "кошка забрала твой язык" означает, что кто-то успешно обманул или поставил кого-то в трудную ситуацию, заставив сказать то, что они не собирались говорить. Она также может означать, что кто-то слишком молчит или сдержан, или что они не могут выразиться или ответить в данной ситуации.

Использование

  • Я должен был знать, что ты врешь, когда сказал, что идешь в спортзал. Кошка забрала твой язык! Это предложение предполагает, что говорящий был обманут ложью о походе в спортзал. (I should have known you were lying when you said you were going to the gym. Your cat got your tongue! This sentence suggests that the speaker was deceived by someone's lie about going to the gym.)
  • Политики на этом дебате так молчат, что кажется, что их кошки забрали их языки! Это предложение предполагает, что говорящие слишком сдержаны или нерешительны, чтобы высказаться. (The politicians in this debate are so quiet, it's like their cats got their tongues! This sentence suggests that the speakers are being too reserved or hesitant to speak up.)
  • Не могу поверить, что ты мог такое сказать обо мне! Кошка забрала твой язык! Это предложение предполагает, что говорящий был застигнут врасплох неожиданным заявлением. (I can't believe you would say such a thing about me! Your cat got your tongue! This sentence suggests that the speaker was caught off guard by someone's unexpected statement.)
  • У него всегда есть что сказать, но сегодня его кошка забрала его язык. Это предложение предполагает, что говорящий был удивлен, потому что кто-то обычно много говорит, но был необычайно тих в этой ситуации. (He always has something to say, but today his cat got his tongue. This sentence suggests that the speaker was surprised because someone usually talks a lot but was unusually quiet in this situation.)
  • Я хотел что-то сказать, но вы опередили меня. Кошка забрала твой язык! Это предложение предполагает, что говорящий смог обмануть кого-то, заставив его сказать что-то до того, как у него появилась возможность ответить. (I wanted to say something, but you beat me to it. Your cat got your tongue! This sentence suggests that the speaker was able to deceive someone by making them say something before they had a chance to respond.)

Корни и история

Точное происхождение идиомы "кот забрал твой язык" неизвестно. Однако считается, что она возникла в английском языке около 14-15 века. Существует несколько теорий о том, как возникла идиома, но ни одна из них не была надежно доказана. Одна из теорий предполагает, что это происходит от практики помещения кошачьего языка на губы кого-то в качестве наказания. Другая теория предполагает, что это происходит от идеи, что кошки могут говорить, а люди - нет, поэтому если кто-то оказался в трудной ситуации из-за другого человека, у него "кошка" (т.е. рот) забрала язык.

Синонимы на английском языке

  • Застать врасплох (Caught off guard)
  • Удивить (Surprised)
  • Ошеломить (Taken aback)
  • Обмануть (Deceived)
  • Ставит людей в неловкое положение (Catches people off their guard)

Синонимы на других языках

  • Немецкий: Фанген - Эта идиома означает неожиданно поймать кого-то или обмануть кого-то.
  • Французский: Шапероннер сон ша - Эта идиома означает следить за своим котом (или убедиться, что ваши планы идут по плану).
  • Испанский: Дехар аль гато фуэра дель болло - Эта идиома означает раскрепоститься или стать слишком самоуверенным.
  • Итальянский: Андаре а бордо - Эта идиома означает раскрепоститься или стать небрежным.
  • Голландский: Эйн оген блейвен оп - Эта идиома означает держать один глаз открытым или быть настороже.

Похожие идиомы