Cup of joe
Значение
Идиома "чашка джо" относится к кофе или чаю, обычно подаваемому в чашке. Это часто используется как неформальный способ попросить кого-то напиток.
Использование
- Можете ли вы принести мне чашку джо? (Can you get me a cup of joe?)
- Мне нужна поддержка, как насчет чашки джо? (I need a pick-me-up, how about a cup of joe?)
- Сегодня на улице так холодно, мне бы пригодилась теплая чашка джо. (It's so cold outside today, I could use a warm cup of joe.)
- Я люблю запах свежесваренного кофе, он напоминает мне о доме. (I love the smell of freshly brewed coffee, it reminds me of home.)
- Спасибо, что предложили мне купить напиток, но я придержусь своей обычной чашки джо. (Thanks for offering to buy me a drink, but I'll stick with my usual cup of joe.)
Корни и история
Идиома "чашка джо" считается возникшей в Соединенных Штатах в начале 1900-х годов. Считается, что ее популяризировали солдаты, которые использовали эту фразу для заказа кофе, находясь за границей. Идиома скорее всего происходит от того, что кофе часто подавался в чашках из бумаги или фарфора, которые тогда обычно назывались "чашками джо".
Синонимы на английском
- Кофейный перерыв (Coffee break)
- Эспрессо (Espresso shot)
- Чашка чая (Mug of tea)
- Капучино (Cappuccino)
- Американо (Americano)
Синонимы на других языках
- Копи Лувак (индонезийский) - тип кофе, изготовленный из зерен, съеденных и выделяемых гибонами.
- Кафе о ле (французский) - вид кофе с молоком.
- Кафе американо (итальянский) - вид кофе, приготовленный с горячей водой и эспрессо.
- Кафе кубано (кубинский) - вид крепкого, сладкого кофе, приготовленного путем насыпания молотого кофе на дно чашки и заливки горячей водой до ее растворения.
- Мокко кофе (арабский) - вид кофе, включающий шоколад или какао-порошок.
Похожие идиомы