Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Caught between two stools

Значение

Идиома «сидеть между двух стульев» означает находиться в сложной ситуации, где необходимо сделать неприятный выбор, часто потому что оба варианта одинаково нежелательны или имеют негативные последствия. Она также может означать застрять или быть запертым между двумя противоречивыми ситуациями или идеями.

Применение

  • Я сижу между двух стульев вынужден выбирать между оставаться верным своей работе и стремиться к продвижению, которое может поставить меня в противоречие с руководителем команды. (I'm caught between two stools having to choose between staying loyal to my job and going for a promotion that could put me at odds with my team leader.)
  • Компания находится между двух стульев пытается удержаться в соревновании, в то же время удовлетворяя требованиям клиентов качественной продукции. (The company is caught between two stools trying to keep up with the competition while also meeting customer demands for quality products.)
  • Новый закон находится между двух стульев пытается балансировать права отдельных лиц и необходимость обеспечения общественной безопасности. (The new law is caught between two stools trying to balance the rights of individuals with the need for public safety.)
  • Политический кандидат находится между двух стульев стремится привлечь левых и правых избирателей, не отталкивая ни одну из сторон. (The political candidate is caught between two stools appealing to the left and right voters without alienating either side.)
  • Я сижу между двух стульев пытаюсь решить, оставаться ли в моих текущих отношениях или завершить и начать сначала. (I'm caught between two stools trying to decide whether to stay in my current relationship or end it and start anew.)

Корни и история

Происхождение этой идиомы не совсем ясно, но одна теория предполагает, что она происходит от идеи быть запертым или зажатым между двумя объектами, такими как два бревна или столба. Другая теория предполагает, что она может иметь корни в древнеанглийском, где «стул» относился к балке или перекладине. Первое упоминание этой идиомы было записано в 16 веке в Англии, и ее использование с тех пор распространилось по всему англоговорящему миру.

Синонимы на английском

  • Запертый меж двух огней (Stuck between a rock and a hard place)
  • В сложной ситуации (In a difficult position)
  • В тупике (In a bind)
  • На перекрестке (At a crossroads)
  • Между двумя молотами (Between a rock and a hard place)

Синонимы на других языках

  • En situation intermédiaire - Французский
  • 中间地位 - Китайский
  • לעבד שנים שפוהנים אשרךמים - Иврит
  • سیاید برستی - Персидский
  • لا يقومن بين الضعفين - Арабский

Похожие идиомы