Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Come hell or high water

Значение

«Прииди что будет» - это идиома, которая означает, что несмотря на все, кто-то сделает что-то или будет рядом с другим человеком. Это фраза, которая указывает на обязательство поддерживать кого-то во всем, хорошем и плохом.

Использование

  • Я пообещал своему другу, что я приду что будет, чтобы помочь ему с переездом. (I promised my friend that I would come hell or high water to help him with his move.)
  • Родители сказали своим детям, что они сделают все возможное, чтобы обеспечить им хорошее образование, что бы ни случилось. (The parents told their children that they would come hell or high water to ensure that they got a good education.)
  • Генеральный директор компании заверил инвесторов, что они приложат все усилия, чтобы достичь квартальных целей по прибыли. (The company's CEO assured investors that they would come hell or high water to make their quarterly earnings targets.)
  • Моя семья всегда собирается вместе, несмотря на все трудности, даже если это означает настоящий апокалипсис. (My family always comes together no matter what challenges we face, even if it means coming hell or high water.)
  • Когда во время урагана отключилось электричество, я знал, что у нас с соседями друг на друга можно положиться и вместе мы пройдем через все трудности. (When the power went out during the hurricane, I knew that my neighbors and I had each other's backs and could come hell or high water.)

Истоки и история

Происхождение этой фразы не совсем ясно, но она используется на английском языке по крайней мере с XVII века. Одна из теорий предполагает, что она происходит от религиозной веры в то, что Бог будет защищать свой народ в любые невзгоды, даже если это означает приходить из ада или преодолеть высокую воду. Другая теория связана с идеей того, что кто-то готов сделать все, включая риск своей собственной безопасности, чтобы помочь другому человеку.

Синонимы на английском

  • Во что бы то ни стало (Rain or shine)
  • Независимо от всего (No matter what)
  • Через тернии к звездам (Through thick and thin)
  • Без сбоев (Without fail)

Синонимы на других языках

  • Испанский: Пор все мой / а (перевод: За все)
  • Французский: Quelques chose ou d'autre (перевод: Что-то или что-то еще)
  • Немецкий: Durch feuer und Wasser (перевод: Через огонь и воду)
  • Итальянский: Per tutto il mondo (перевод: За весь мир)
  • Японский: どんな時でも (перевод: Что бы ни случилось)

Похожие идиомы