Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Count chicken

Значение

Идиома "считать куриц до зари" означает слишком сильно полагаться на что-то, что может не произойти, или делать планы на основе неопределенных обстоятельств. Часто она используется для предостережения кого-либо от принятия решений, не учитывая все возможные результаты и потенциальные риски.

Использование

  • Я всегда люблю считать куриц до зари, чтобы убедиться, что у меня достаточно денег, чтобы сэкономить на свой мечтательный отпуск. (I always like to count my chickens before they hatch, so I can make sure I have enough money saved up for my dream vacation.)
  • Нельзя считать куриц до зари, потому что иногда все идет не по плану, и вы можете остаться ни с чем. (Don't count your chickens before they hatch, because sometimes things don't go as planned and you may end up with nothing.)
  • Всегда разумно считать куриц до принятия каких-либо серьезных решений, которые могут повлиять на вашу финансовую стабильность. (It's always wise to count your chickens before making any big decisions that could affect your financial stability.)
  • Когда вы считаете куриц до зари, вы фактически кладёте все яйца в одну корзину. (When you count your chickens before they hatch, you are essentially putting all your eggs in one basket.)
  • Прогнозы по доходам компании кажутся оптимистичными, но я предпочитаю считать куриц, когда они действительно прилетят. (The company's revenue projections seem optimistic, but I prefer to count my chickens when they actually arrive.)

Корни и история

Происхождение этой идиомы неизвестно, но она использовалась как минимум с 16 века. Одна из теорий предполагает, что она происходит от практики подсчета количества кур, прежде чем они начнут нестись яйца, что может быть ненадежным индикатором их плодовитости. Другая теория предполагает, что она происходит от практики подсчета количества потенциальных клиентов или покупателей до фактического совершения продаж. С течением времени значение и использование идиомы изменились, отражая изменения в языке и культуре. Сегодня она часто используется как в неформальных, так и в формальных контекстах и стала широко признанным выражением на английском языке.

Синонимы на английском

  • Делать предположения (Make assumptions)
  • Положить все яйца в одну корзину (Put all your eggs in one basket)
  • Слишком сильно полагаться на нечто неопределенное (Rely too heavily on something uncertain)
  • Рискнуть на основе ненадежной информации (Take chances based on unreliable information)
  • Действовать импульсивно, не учитывая все возможные результаты (Act impulsively without considering all possible outcomes)

Синонимы на других языках

  • 在猪肉里计算 (Японский) - Эта идиома означает переоценить свои способности или слишком сильно полагаться на нечто неопределенное.
  • 扮演一只鸡兒角色 (Китайский) - Эта идиома означает действовать как курица, что является метафорой для того, кто труслив или колеблется перед опасностью.
  • 计算自己不会受到这种风险的影响 (Испанский) - Эта идиома означает рассчитывать на то, что не будет подвержено влиянию этого риска, что подразумевает, что кто-то недооценивает потенциальные последствия своих действий.
  • 预期有什么可能发生 (Немецкий) - Эта идиома означает ожидать, что что-то произойдет, что можно считать формой подсчета куриц до зари.
  • 在苹果树上计算的蛙 (Португальский) - Эта идиома означает переоценить свои способности или слишком сильно полагаться на нечто неопределенное, аналогично английской идиоме "считать куриц до зари."

Похожие идиомы