Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Cut somebody some slack

Значение

Идиома "сделать поблажку" означает дать кому-то перерыв, позволить им некоторую свободу или гибкость, или простить им ошибку или промах. Часто она используется, когда кто-то совершил промах или ошибку и нуждается в понимании и принятии со стороны других.

Использование

  • "После того, как он понял, что пролил кофе на рубашку, его коллеги сделали поблажку и сказали ему просто надеть свитер на остаток дня." ("After realizing he had spilled coffee on his shirt, his coworkers cut him some slack and told him to just wear a sweater for the rest of the day.")
  • "Когда моя подруга случайно сломала свой телефон, я сделал ей поблажку и не держал это против нее." ("When my friend accidentally broke her phone, I cut her some slack and didn't hold it against her.")
  • "Я сделал новому сотруднику поблажку, когда они совершили ошибки в своих первых задачах, зная, что они все еще учатся." ("I cut the new employee some slack when they made mistakes on their first few tasks, knowing that they were still learning the ropes.")
  • "Мой менеджер сделал мне поблажку, после того, как я пропустил срок, понимая, что моя семья неожиданно приехала в гости." ("My manager cut me some slack after I missed a deadline, understanding that my family had unexpectedly come to visit.")
  • "После того, как я случайно заказал пиццу размером XXL, а не XS, персонал ресторана сделал мне поблажку и не взял деньги за разницу." ("After accidentally ordering an extra large pizza instead of an extra small, the restaurant staff cut me some slack and didn't charge me for the difference.") Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Например, в более формальной или профессиональной обстановке более подходящим будет сказать что-то вроде "предоставить некоторую косвенность" или "позволить некоторую гибкость".

Корни и история

Точное происхождение идиомы неизвестно, но считается, что она развилась из морской фразы "срубить поблажку", что означает освободить трос или веревку, которые были слишком тугими. Это может относиться к человеку, который был несправедливо осужден или придерживался строгих стандартов и ему было нужно немного расслабиться. Фраза впоследствии приняла форму идиомы в современном языке.

Синонимы на английском

  • Дать кому-то немного простора для дыхания (Give someone some breathing room)
  • Позволить некоторую гибкость (Allow for some flexibility)
  • Поблагодарить их (Cut them some slack)
  • Предоставить некоторую косвенность (Grant some leeway)
  • Предложить некоторое понимание (Offer some understanding)

Синонимы на других языках

  • Испанский - "darle un poco de respuesto" (дать ему небольшой отклик)
  • Французский - "donner une chancreuse" (дать пространство для дыхания)
  • Немецкий - "sich ein wenig zurückhalten" (отступить немного)
  • Итальянский - "dargli un poco di distanza" (дать ему немного расстояния)
  • Португальский - "dar uma chance" (дать шанс)

Похожие идиомы