Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Damp squib

Значение

Идиома "мокрая петарда" относится к событию, человеку или идее, которая не оправдывает ожидания или является разочарованием. Она также может означать что-то неинтересное или лишенное волнения.

Использование

  • Концерт оказался мокрой петардой с низкими выступлениями и медленным темпом. (The concert was a damp squib, with poor performances and slow pacing.)
  • Он с удовольствием ожидал вечеринки всю неделю, но оказалось, что это была мокрая петарда. (He had been looking forward to the party all week, but it turned out to be a damp squib.)
  • Представление нового продукта оказалось мокрой петардой, не вызвавшей никакого интереса или продаж. (The new product launch was a damp squib, failing to generate any interest or sales.)
  • Фильм оказался мокрой петардой с плохими спецэффектами и неинтересным сюжетом. (The movie was a damp squib, with poor special effects and uninteresting storyline.)
  • Предложение оказалось мокрой петардой, без четкого плана или направления на будущее. (The proposal was a damp squib, with no clear plan or direction for the future.)

Корни и история

Идиома "мокрая петарда" возникла в Англии в 19 веке. Она, вероятно, происходит от идеи петарды, которая является небольшим взрывным устройством, используемым в фейерверках. Если петарда не зажигается должным образом, ее можно описать как "мокрую". Затем эту метафору применили к событиям или идеям, которые не оправдывают ожидания или неинтересны. С течением времени идиома приобрела шире диапазон значений, включая все, что является разочарованием или лишенно волнения.

Синонимы на английском

  • Неудачник (Dud)
  • Фиаско (Flop)
  • Фейл (Fizzle)
  • Провал (Bust)
  • Сон (Snore)

Синонимы на других языках

  • Французский: "Échec" (провал)
  • Немецкий: "Fehlschlag" (провал)
  • Испанский: "Desastre" (катастрофа)
  • Итальянский: "Fallimento" (банкротство)
  • Японский: "失敗" (провал)

Похожие идиомы