Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Do the trick

Значение

Идиома "do the trick" используется для описания решения или подхода, который успешно решает проблему или выполняет задачу. Она также может подразумевать, что что-то эффективно или эффективно достигает желаемого результата. Фраза часто используется в ситуациях, когда другие решения не сработали или когда время или ресурсы ограничены.

Применение

  • После нескольких неудачных попыток устранить утечку, сантехник наконец справился с задачей и запечатал ее навсегда. (After trying numerous other ways to fix the leak, the plumber finally did the trick and sealed it up for good.)
  • Новое программное обеспечение казалось слишком сложным для использования, но после нескольких попыток мой коллега смог сделать это и разобраться, как оно работает. (The new software seemed too complicated to use, but after a few trial runs, my coworker was able to do the trick and figure out how it worked.)
  • Наша команда попыталась все, что могла придумать, чтобы победить в игре, но в конце концов это была другая команда, которая справилась с задачей и вышла на верх. (Our team tried everything we could think of to win the game, but in the end, it was the other team that did the trick and came out on top.)
  • Компания боролась, чтобы найти решение своих проблем с поставками, но после консультации с экспертом они смогли сделать это и упростить свои процессы. (The company struggled to find a solution to their supply chain issues, but after consulting with an expert, they were able to do the trick and streamline their processes.)
  • Мой друг месяцами пытался похудеть безуспешно, но после начала новой диеты и режима физических упражнений она наконец-то справилась с задачей и увидела результаты. (My friend had been trying to lose weight for months without success, but after starting a new diet and exercise regimen, she finally did the trick and saw results.)

Корни и история

Самое ранее известное использование фразы "do the trick" относится к началу 20 века. Она использовалась в разных контекстах, от описания успешного выступления или презентации до ссылки на определенный метод или подход, который достиг желаемого результата. Идиома осталась относительно стабильной со временем и продолжает использоваться в современном языке со своим первоначальным значением.

Синонимы на английском языке

  • Решить проблему/задачу (Solve the problem/task)
  • Достичь цели/объектива (Accomplish the goal/objective)
  • Добиться успеха/желаемого результата (Achieve success/desired outcome)
  • Делать прогресс/улучшение (Make progress/improvement)
  • Преодолеть препятствие/вызов (Overcome obstacle/challenge)

Синонимы на других языках

  • Французский: "en résoudre le problème" (решить проблему)
  • Испанский: "resolver el problema" (решить проблему)
  • Немецкий: "lösen den Problem" (решить проблему)
  • Итальянский: "risolvere il problema" (решить проблему)
  • Китайский: "解决问题" (решить проблему)

Похожие идиомы