Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Dog and pony show

Значение

Идиома "собачий и пони-шоу" относится к выставке или демонстрации, созданной для впечатления или обмана других людей, а не для предоставления полезной информации или глубокого понимания. Она также может относиться к презентации или событию, которые являются роскошными, эффектными или театральными, но лишены существенного или значимого содержания.

Применение

  • Компания устроила собачье и пони-шоу, чтобы убедить инвесторов в своей финансовой жизнеспособности. (The company put on a dog and pony show to convince investors of their financial viability.)
  • Политик устроил собачье и пони-шоу во время своего избирательного выступления, обещая решить все проблемы страны за одну ночь. (The politician gave a dog and pony show during his campaign speech, promising to solve all the country's problems overnight.)
  • Собачье и пони-шоу гендиректора произвело впечатление на совет директоров своим великолепием, но не предложило никаких конкретных идей. (The CEO's dog and pony show impressed the board with its grandeur but failed to provide any concrete ideas.)
  • Исследователь представил свое исследование на конференции с красивыми эффектами, но позже его критиковали за отсутствие доказательств. (The researcher presented a dog and pony show of their findings at the conference, but they were later criticized for their lack of evidence.)
  • Стартап представил собачье и пони-шоу потенциальным инвесторам, но никто не проявил интерес к финансированию их предприятия. (The startup pitched a dog and pony show to potential investors, but none showed interest in funding their venture.) Применение понятия "собачье и пони-шоу" может варьироваться в зависимости от контекста. Оно может использоваться для описания презентации, события или даже поведения человека. В некоторых случаях оно может использоваться в отрицательном смысле для критики тех, кто слишком старается произвести впечатление на других, но не предлагает никаких весомых аргументов.

Корни и история

Происхождение идиомы "собачье и пони-шоу" не ясно, но есть несколько теорий о его происхождении. Одна из теорий предполагает, что оно возникло в путешествующих цирках, где артисты приводили своих животных (таких как собаки и пони) на городскую площадь, чтобы развлекать толпу. Другая теория предполагает, что оно происходит от практики показывать собаку или пони, прогуливаясь или ведя их во время парада или презентации. С течением времени, это выражение стало ассоциироваться с любым великолепным или красивым представлением, лишенным содержания. Оно стало распространенной фразой, используемой для описания презентаций, событий и даже людей, которые слишком стараются произвести впечатление на других, не предлагая никакой реальной ценности.

Синонимы на английском

  • Предложение (Pitch)
  • Демонстрация (Demo)
  • Показ (Showcase)
  • Выставка (Exhibition)
  • Рекламное предложение (Sales pitch)

Синонимы на других языках

  • Испанский: Presentación o demostración de producto (продемонстрация или презентация продукта)
  • Французский: Démonstration ou présentation (демонстрация или презентация)
  • Немецкий: Präsentation oder Demonstration (презентация или демонстрация)
  • Итальянский: Presentazione o dimostrazione (презентация или демонстрация)
  • Японский: 演講 (речь) или デモ (демонстрация)

Похожие идиомы