Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Down to the wire

Значение

Идиома "до последней нитки" означает быть очень близко к окончательному решению или завершению чего-либо, часто с оставшимся небольшим количеством времени до достижения этой точки. Она также может относиться к ситуации, где есть много неопределенности или напряжения, и все участники находятся в напряжении.

Применение

  • Проект отставал от графика, но наша команда сумела закончить его до последней нитки. (The project was behind schedule but our team managed to finish it down to the wire.)
  • Мне пришлось принять трудное решение о своем будущем, но после долгих раздумий я сделал выбор прямо перед завершением срока. (I had to make a difficult decision about my future, but after much contemplation, I made the choice just before the deadline.)
  • Переговоры были напряженными и продолжались до последней минуты, обе стороны отказывались сдаваться. (The negotiations were tense and went right up until the last minute, with both sides refusing to back down.)
  • Городской совет должен был проголосовать по предложению до полуночи, и все было открыто до самого конца. (The city council had to vote on the proposal before midnight, and it was anyone's game until the very end.)
  • У нас оставалось всего 24 часа, чтобы завершить проект, и наша команда неустанно работала, чтобы убедиться, что каждая деталь была идеальной. (With only 24 hours left to complete the project, our team worked tirelessly to ensure that every detail was perfect.)

Применение идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Ее можно использовать в различных ситуациях, где есть неопределенность или напряжение, таких как бизнес, политика или личная жизнь.

Корни и история

Самое раннее известное использование фразы "до последней нитки" относится к 1950 году в Соединенных Штатах. Сначала она использовалась в контексте конного спорта, где она означала момент, когда жокей должен был принять свое окончательное решение о завершении или броске. С тех пор фраза была применена во многих других ситуациях, которые требуют окончательного решения или последнего усилия.

Синонимы на английском

  • До нити (To the nub)
  • В последнюю минуту (To the last minute)
  • В одиннадцатом часу (At the eleventh hour)
  • Прямо до последней нитки (Right up until the wire)
  • В критический момент (The nick of time)

Синонимы на других языках

  • На французском: "Jusqu'au dernier moment"
  • На испанском: "Hasta el último momento"
  • На итальянском: "Ai confini del tempo"
  • На немецком: "Bis zum letzten Moment"
  • На португальском: "Até o último momento"

Похожие идиомы