Eye candy
Значение
Идиома «глазной конфеты» используется для описания чего-то, что визуально привлекательно, привлекательно или приятно для глаза. Она может относиться к любому чему-либо, начиная от внешности человека до произведений искусства и даже еды. Фигуральный смысл этого выражения состоит в том, что это то, что приносит удовольствие и стимулирует ощущения, а не просто функционально или практично.
Использование
- «Я с нетерпением ждал, чтобы увидеть красивые достопримечательности Парижа Эйфелеву башню, собор Парижской Богоматери и всю глазную конфету на показ!» ("I couldn't wait to see the beautiful sights in Paris – the Eiffel Tower, Notre-Dame Cathedral, and all the eye candy on display!")
- «Она была красавицей вечеринки с ее потрясающим видом и заразительной улыбкой.» ("She was the eye candy of the party, with her stunning looks and infectious smile.")
- «Художник обладал исключительным взором для деталей, которые действительно подчеркивали красоту картины это было как глазная конфета для любителей искусства.» ("The artist had a keen eye for detail, which really brought out the beauty in the painting – it was like eye candy for art lovers.")
- «Я не очень гурман, но даже я не мог устоять перед глазной конфетой на десертном буфете.» ("I'm not much of a foodie, but even I couldn't resist the eye candy on display at the dessert buffet.")
- «Автомобильная выставка была пиром для глаз, с яркими, красочными и привлекательными дизайнами, выставленными на показ.» ("The car show was a feast for the eyes, with all the flashy, colorful, and eye-catching designs on display.")
Корни и история
Происхождение идиомы неясно, но она используется по крайней мере с 1970-х годов. Она могла возникнуть как способ описать визуальное обаяние рекламы или маркетинга, когда изображения людей или продуктов используются для привлечения внимания и стимулирования желания. С течением времени термин стал использоваться в более широком смысле для описания всего, что визуально приятно или приятно смотреть.
Синонимы на английском
- «Великолепный» ("Gorgeous")
- «Красивый» ("Beautiful")
- «Потрясающий» ("Stunning")
- «Привлекательный» ("Attractive")
- «Приятный для глаза» ("Pleasing to the eye")
Синонимы на других языках
- Испанский: «Hermoso/a» (красиво)
- Французский: «Beau/e» (красиво)
- Итальянский: «Bello/a» (красиво)
- Немецкий: «Schön» (красиво)
- Японский: «美人» (красивый человек)
Похожие идиомы