Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Fall from grace

Значение

Идиома «упасть со страху» означает потерять свой статус, честь или позицию власти из-за ошибки или проступка. Также она может указывать на резкое снижение популярности или благоволения. Метафорический смысл подразумевает, что кто-то, когда-то высоко уважаемый, падает со своего возвышенного положения и становится обычным.

Использование

  • После многих лет успешной работы в компании Джон упал со своего положения, когда он не достиг своей цели по продажам на 50%. (After years of being a top performer in the company, John fell from grace when he missed his sales target by 50%.)
  • Статус знаменитости Сары упал со страху, когда ее застали за рулем в состоянии алкогольного опьянения. (Sarah's celebrity status fell from grace when she was caught driving under the influence of alcohol.)
  • Политик, который был любимым лидером на протяжении десятилетий, упал со своей позиции после участия в скандале. (The politician who had been a beloved leader for decades fell from grace after being involved in a scandal.)
  • После многих лет упорного труда, чтобы стать успешным автором, Джейн упала со своего положения с негативными отзывами о своей последней книге. (After years of working hard to establish herself as a successful author, Jane fell from grace with her latest book receiving negative reviews.)
  • Когда обещавший спортсмен был пойман на использовании средств для повышения производительности и был отстранен от соревнований, он упал со своего положения. (The once-promising athlete fell from grace when he tested positive for performance-enhancing drugs and was suspended from competition.)

Корни и история

Идиома «упасть со страху» уходит корнями в 12 век и происходит от библейской истории Адама и Евы, которые были изгнаны из рая после несоблюдения заповеди Бога. Фраза «упасть со страху» использовалась в литературе, музыке и других формах искусства с тех пор. Значение идиомы осталось относительно постоянным со временем, но ее использование изменилось, отражая изменяющиеся социальные нормы и ценности.

Синонимы на английском

  • Потерять свой статус или позицию (To lose one's status or position)
  • Быть пониженным или убраным из должности (To be demoted or removed from authority)
  • Выпасть из благоволения или милости (To fall out of favor or grace)
  • Снизиться в популярности или силе (To decline in popularity or power)
  • Быть сброшенным с высокой позиции (To be cast down from a high position)

Синонимы на других языках

  • Испанский: caer de favor (потерять благосклонность)
  • Французский: perdre sa gloire (потерять свою славу)
  • Немецкий: Verfallen (разлагаться)
  • Итальянский: cadere in disonore (упасть в немилость)
  • Японский: 落ちる (упасть)

Похожие идиомы