Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Finishing touch

Значение

Идиома "финальный штрих" используется для описания последней вещи или действия, которые завершают что-то. Она относится к маленькой детали или конечному аспекту проекта, задачи или создания, которые придают ему дополнительный уровень совершенства или завершенности.

Использование

  • Художник добавил финальный штрих к картине, который был последним штрихом цвета, который сделал всё цельным. (The artist added a finishing touch to the painting, which was the final stroke of color that brought everything together.)
  • Она надела украшения в качестве финального штриха к своему наряду для вечеринки. (She put on her jewelry as the finishing touch to her outfit for the party.)
  • Шеф-повар добавил финальный штрих лимонной цедры к блюду, чтобы придать ему взрыв вкуса. (The chef added a finishing touch of lemon zest to the dish to give it a burst of flavor.)
  • Музыкант сыграл последние ноты на гитаре, которые были финальным штрихом к песне. (The musician played the final notes on his guitar, which was the finishing touch to the song.)
  • Дизайнер добавил финальный штрих к веб-сайту, убедившись, что все ссылки работают правильно. (The designer added a finishing touch to the website by making sure all the links were working correctly.)

Корни и история

Происхождение идиомы "финальный штрих" можно проследить до английской литературы 16-го века. В пьесе Шекспира "Генрих IV, часть 1" принц Хэл говорит: "Что ж, хороший финальный штрих утопит скорбь старого греха". Это подразумевает, что финальный штрих может принести ощущение завершенности или закрытости. Со временем фраза приобрела более конкретное значение, относящееся именно к последнему действию в проекте или задаче.

Синонимы на английском

  • Последние штрихи (Final touches)
  • Последние детали (Last details)
  • Завершающий элемент (Finishing element)
  • Заключительное прикосновение (Ending touch)
  • Заключительная нота (Closing note)

Синонимы на других языках

  • Испанский: "финальное дотоу" - Последнее, что сделано для завершения чего-то.
  • Французский: "финальное прикосновение" - Последнее, что сделано, чтобы сделать что-то завершенным.
  • Немецкий: "окончательное прикосновение" - Последнее, что делается для завершения чего-либо.
  • Итальянский: "последний штрих" - Финальное прикосновение, завершающее что-то.
  • Японский: "последний шаг" - Итоговая настройка, делающая всё идеальным.

Похожие идиомы