Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Fish for a compliment

Значение

Идиома "рыбачить похвалу" означает поиск или попытку получить похвалу или положительную обратную связь от кого-то другого. Это подразумевает, что человек не обладает естественной уверенностью или самоуверенностью и нуждается во внешнем подтверждении, чтобы чувствовать себя хорошо.

Использование

  • Получив прохладный отклик на свое выступление на прослушивании, начинающая актриса решила "рыбачить похвалу" у судьи, чтобы поднять себе настроение. (After receiving a lukewarm response to her performance at the audition, the aspiring actress decided to "fish for a compliment" from the judge to boost her confidence.)
  • Пугливый студент часто "рыбачил похвалу" у своих учителей во время занятий, чтобы компенсировать свое недостаточное самооценку. (The shy student often "fished for a compliment" from his teachers during class to make up for his lack of self-esteem.)
  • На собеседовании кандидат попытался "рыбачить похвалу" у интервьюера, спросив о его мнении о его навыках. (During the job interview, the candidate tried to "fish for a compliment" from the interviewer by asking about their opinion of his skills.)
  • Продавец был известен тем, что всегда "рыбачил похвалу" у своих клиентов, надеясь, что это приведет к большему количеству продаж. (The salesman was known for always "fishing for a compliment" from his clients, hoping it would lead to more sales.)
  • Ребенок был настолько неуверен в своей новой школе, что прибегал к "рыбачью похвалу" у своих одноклассников, чтобы почувствовать себя принятым. (The child was so insecure about her new school that she resorted to "fishing for a compliment" from her classmates to feel accepted.)

Корни и история

Идиома "рыбачить похвалу" имеет корни в понятии рыбной ловли, которая включает активный поиск чего-то желаемого или ценного. В этом случае, человек активно ищет похвалу или положительную обратную связь. Первое документированное использование этой идиомы можно проследить до конца XIX века, с первым упоминанием в сборнике американских идиом в 1870 году. С течением времени идиома осталась относительно стабильной в своем значении и использовании, хотя она, возможно, стала более широко известной и использованной как общее выражение.

Синонимы на английском

  • Искать похвалу или положительную обратную связь. (Seek out praise or positive feedback.)
  • Искать комплименты или подтверждение. (Look for compliments or validation.)
  • Старайтесь получить похвалу или признание. (Try to obtain praise or recognition.)
  • Искать позитивную обратную связь или одобрение. (Search for positive feedback or approval.)
  • Стремиться к утверждению или оценке. (Strive for affirmation or appreciation.)

Синонимы на других языках

  • Французский - "chercher une parole d'encouragement" (искать слово поощрения)
  • Испанский - "buscar una palabra de aliento" (искать слово поощрения)
  • Немецкий - "sucht nach Lob" (ищет похвалу)
  • Итальянский - "cercando qualche parola di apprezzamento" (ищу слова благодарности)
  • Японский - "勧めを得ることについて知っていますか?" (знаешь ли ты, как получить похвалу?)

Похожие идиомы